TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:30:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1828《瑜伽論記》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1828《du già luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 瑜伽論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 du già luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽論記卷第十六(之上)(論本第五十七) du già luận kí quyển đệ thập lục (chi thượng )(luận bổn đệ ngũ thập thất )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第五十七 luận bổn đệ ngũ thập thất 上來廣辨六種善巧中已說四訖。 thượng lai quảng biện lục chủng thiện xảo trung dĩ thuyết tứ cật 。 自下第五辨處非處善巧。文中有四。初結前生後。 tự hạ đệ ngũ biện xứ phi xứ thiện xảo 。văn trung hữu tứ 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。 二開列四門。三依門辨釋。四指餘不現。列四門中。 nhị khai liệt tứ môn 。tam y môn biện thích 。tứ chỉ dư bất hiện 。liệt tứ môn trung 。 一體者。了所知境因果相違不相違智。 nhất thể giả 。liễu sở tri cảnh nhân quả tướng vi bất tướng vi trí 。 是處非處善巧之體。二辨顯現者。即是教起因緣。 thị xứ phi xứ thiện xảo chi thể 。nhị biện hiển hiện giả 。tức thị giáo khởi nhân duyên 。 為欲顯示於染淨境正方便智無失壞故。 vi/vì/vị dục hiển thị ư nhiễm tịnh cảnh chánh phương tiện trí vô thất hoại cố 。 說是處非處善巧。此二屬初。故云體顯現初。 thuyết thị xứ phi xứ thiện xảo 。thử nhị chúc sơ 。cố vân thể hiển hiện sơ 。 門是第三。差別第四。此二屬後。故云門差別後。 môn thị đệ tam 。sái biệt đệ tứ 。thử nhị chúc hậu 。cố vân môn sái biệt hậu 。 就依門辨釋。即為四段。前二可解。 tựu y môn biện thích 。tức vi/vì/vị tứ đoạn 。tiền nhị khả giải 。 第三解釋門中有三。初依成等四分別門義。 đệ tam giải thích môn trung hữu tam 。sơ y thành đẳng tứ phân biệt môn nghĩa 。 次依四道理分別門義。第三合結。前中初開四門。 thứ y tứ đạo lý phân biệt môn nghĩa 。đệ tam hợp kết/kiết 。tiền trung sơ khai tứ môn 。 後依門辨。於中初問答總說四門之意。 hậu y môn biện 。ư trung sơ vấn đáp tổng thuyết tứ môn chi ý 。 為欲示現遍一切種差別門故者。 vi/vì/vị dục thị hiện biến nhất thiết chủng sái biệt môn cố giả 。 為欲顯示遍於諸法是處非處差別門義故。今說此第三門義。 vi/vì/vị dục hiển thị biến ư chư Pháp thị xứ phi xứ sái biệt môn nghĩa cố 。kim thuyết thử đệ tam môn nghĩa 。 後次第解釋四門。辨初門中云。 hậu thứ đệ giải thích tứ môn 。biện sơ môn trung vân 。 謂依初成辨門彼所不攝餘差別相者。景云。 vị y sơ thành biện môn bỉ sở bất nhiếp dư sái biệt tướng giả 。cảnh vân 。 謂依初成辨門彼餘三門所不攝義即說成辨名餘差別。 vị y sơ thành biện môn bỉ dư tam môn sở bất nhiếp nghĩa tức thuyết thành biện danh dư sái biệt 。 我今當說。 ngã kim đương thuyết 。 且如眼根望彼聞聲嗅香等用不能成辨故名彼不攝。此返業也。 thả như nhãn căn vọng bỉ văn thanh khứu hương đẳng dụng bất năng thành biện cố danh bỉ bất nhiếp 。thử phản nghiệp dã 。 除彼已外餘見色事我今當說者。眼根能見成辨自事。 trừ bỉ dĩ ngoại dư kiến sắc sự ngã kim đương thuyết giả 。nhãn căn năng kiến thành biện tự sự 。 在彼不能聞聲嗅香等外。故名餘差別相。基云。 tại bỉ bất năng văn thanh khứu hương đẳng ngoại 。cố danh dư sái biệt tướng 。cơ vân 。 謂唯初成辨門外所不攝者。 vị duy sơ thành biện môn ngoại sở bất nhiếp giả 。 今顯示令一切種差別皆攝盡也。即後三門是。言無處者。 kim hiển thị lệnh nhất thiết chủng sái biệt giai nhiếp tận dã 。tức hậu tam môn thị 。ngôn vô xứ/xử giả 。 十方處或三界處。無位者。三世位。問曰。 thập phương xứ/xử hoặc tam giới xứ/xử 。vô vị giả 。tam thế vị 。vấn viết 。 經說得自在位五根互用。 Kinh thuyết đắc tự tại vị ngũ căn hỗ dụng 。 云何此中說眼有四根用必無是處耶。 vân hà thử trung thuyết nhãn hữu tứ căn dụng tất vô thị xứ da 。 有說此中約未自在位五根辨處非處。問。若爾得自在位四大互能作用。答。 hữu thuyết thử trung ước vị tự tại vị ngũ căn biện xứ phi xứ 。vấn 。nhược nhĩ đắc tự tại vị tứ đại hỗ năng tác dụng 。đáp 。 依如郭法師解自在位大亦互用。 y như quách Pháp sư giải tự tại vị Đại diệc hỗ dụng 。 故知論主說大悲互用者此亦據未自在位而作是說。 cố tri luận chủ thuyết đại bi hỗ dụng giả thử diệc cứ vị tự tại vị nhi tác thị thuyết 。 新羅興法師云。四大為色所依。色非明利。 Tân La hưng Pháp sư vân 。tứ đại vi/vì/vị sắc sở y 。sắc phi minh lợi 。 故雖至自在位而亦不互用。五根為心所依。 cố tuy chí tự tại vị nhi diệc bất hỗ dụng 。ngũ căn vi/vì/vị tâm sở y 。 心乃明利。若自在位五根承能依力。亦得互用。 tâm nãi minh lợi 。nhược/nhã tự tại vị ngũ căn thừa năng y lực 。diệc đắc hỗ dụng 。 今尋諸說。基識樞要云。此根互用者有二異說。 kim tầm chư thuyết 。cơ thức xu yếu vân 。thử căn hỗ dụng giả hữu nhị dị thuyết 。 第一師云。實能緣諸境。第二師解云。 đệ nhất sư vân 。thật năng duyên chư cảnh 。đệ nhị sư giải vân 。 一一根處遍有諸根。各自起用。非以一根得一切境。 nhất nhất căn xứ/xử biến hữu chư căn 。các tự khởi dụng 。phi dĩ nhất căn đắc nhất thiết cảnh 。 以諸根用各遍一切故名互用。 dĩ chư căn dụng các biến nhất thiết cố danh hỗ dụng 。 不爾便成壞法相故。心王亦應有心所用而取別等。 bất nhĩ tiện thành hoại Pháp tướng cố 。tâm Vương diệc ưng hữu tâm sở dụng nhi thủ biệt đẳng 。 依第二說雖至自在位眼無四根用。 y đệ nhị thuyết tuy chí tự tại vị nhãn vô tứ căn dụng 。 地亦不作餘三大用。善順此文。提然無妨。二辨合會門。 địa diệc bất tác dư tam đại dụng 。thiện thuận thử văn 。Đề nhiên vô phương 。nhị biện hợp hội môn 。 有六復次。第二云麁分水火者。 hữu lục phục thứ 。đệ nhị vân thô phần thủy hỏa giả 。 簡水中熱觸細火也。如火炭質麁火即不與水俱故也。 giản thủy trung nhiệt xúc tế hỏa dã 。như hỏa thán chất thô hỏa tức bất dữ thủy câu cố dã 。 第四五者。 đệ tứ ngũ giả 。 無處無位同一眼識種類二心王二受二相等俱時合會。 vô xứ/xử vô vị đồng nhất nhãn thức chủng loại nhị tâm Vương nhị thọ nhị tướng đẳng câu thời hợp hội 。 又復無一眼識俱時有善不善苦樂合會。三辨證得門。有七復次。 hựu phục vô nhất nhãn thức câu thời hữu thiện bất thiện khổ lạc/nhạc hợp hội 。tam biện chứng đắc môn 。hữu thất phục thứ 。 偏就四五第七標證得名。生半擇迦者。天生也。 Thiên tựu tứ ngũ đệ thất tiêu chứng đắc danh 。sanh bán trạch ca giả 。Thiên sanh dã 。 據實五種半擇迦皆不能生男女。 cứ thật ngũ chủng bán trạch ca giai bất năng sanh nam nữ 。 然據勝者但舉天生半擇迦也。次辨現行門有七復次。 nhiên cứ thắng giả đãn cử Thiên sanh bán trạch ca dã 。thứ biện hiện hành môn hữu thất phục thứ 。 並就現起法中辨處非處名現行門。 tịnh tựu hiện khởi Pháp trung biện xứ phi xứ danh hiện hành môn 。 不斷貪等至無有是處者。 bất đoạn tham đẳng chí vô hữu thị xứ giả 。 謂有漏時須伏貪故方起不淨觀等故。又成就念住無漏修也。 vị hữu lậu thời tu phục tham cố phương khởi bất tịnh quán đẳng cố 。hựu thành tựu niệm trụ vô lậu tu dã 。 次約四道理辨處非處。如文。第四辨差別門。 thứ ước tứ đạo lý biện xứ phi xứ 。như văn 。đệ tứ biện sái biệt môn 。 將處非處善巧對緣起善巧辨其差別。 tướng xứ phi xứ thiện xảo đối duyên khởi thiện xảo biện kỳ sái biệt 。 以此二善巧義勢相涉。故對辨之。餘則不爾。 dĩ thử nhị thiện xảo nghĩa thế tướng thiệp 。cố đối biện chi 。dư tức bất nhĩ 。 處非處善巧者境則寬。緣起狹之。下第六辨根善巧中。 xứ phi xứ thiện xảo giả cảnh tức khoan 。duyên khởi hiệp chi 。hạ đệ lục biện căn thiện xảo trung 。 初結前生後。後開章解釋。於中。初有半頌開列四門。 sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。hậu khai chương giải thích 。ư trung 。sơ hữu bán tụng khai liệt tứ môn 。 義者一辨根義。意者第二說根之意。 nghĩa giả nhất biện căn nghĩa 。ý giả đệ nhị thuyết căn chi ý 。 建立者第三根廢立。廣分別為後者第四廣辨次第。 kiến lập giả đệ tam căn phế lập 。quảng phân biệt vi/vì/vị hậu giả đệ tứ quảng biện thứ đệ 。 二依門解釋。則為四段。 nhị y môn giải thích 。tức vi/vì/vị tứ đoạn 。 第一解義增上義是根義者。婆沙亦云雖一切有為皆有增上。 đệ nhất giải nghĩa tăng thượng nghĩa thị căn nghĩa giả 。Bà sa diệc vân tuy nhất thiết hữu vi giai hữu tăng thượng 。 然勝者立根。如人主天主等。第二解說之意。 nhiên thắng giả lập căn 。như nhân chủ Thiên Chủ đẳng 。đệ nhị giải thuyết chi ý 。 為顯於彼彼事彼彼法最勝義者。 vi/vì/vị hiển ư bỉ bỉ sự bỉ bỉ Pháp tối thắng nghĩa giả 。 即當說根教起因緣。如婆沙說。有一婆羅門名曰生名。 tức đương thuyết căn giáo khởi nhân duyên 。như Bà sa thuyết 。hữu nhất Bà-la-môn danh viết sanh danh 。 先學根義。聞諸異說立根者多不能解了。 tiên học căn nghĩa 。văn chư dị thuyết lập căn giả đa bất năng giải liễu 。 往至佛所。問言瞿曇說根者多。 vãng chí Phật sở 。vấn ngôn Cồ Đàm thuyết căn giả đa 。 汝今決定立有幾根。佛言生名。 nhữ kim quyết định lập hữu kỷ căn 。Phật ngôn sanh danh 。 我雖有智不能於二十二根中增一減一。今釋佛經故作是說。 ngã tuy hữu trí bất năng ư nhị thập nhị căn trung tăng nhất giảm nhất 。kim thích Phật Kinh cố tác thị thuyết 。 為顯於彼彼事彼彼法最勝義。故說此二十二根。 vi/vì/vị hiển ư bỉ bỉ sự bỉ bỉ Pháp tối thắng nghĩa 。cố thuyết thử nhị thập nhị căn 。 第三辨廢立中。初八復次正建立根。 đệ tam biện phế lập trung 。sơ bát phục thứ chánh kiến lập căn 。 後以一頌結其八門。第一約六義建立根。如俱舍頌云。 hậu dĩ nhất tụng kết/kiết kỳ bát môn 。đệ nhất ước lục nghĩa kiến lập căn 。như câu xá tụng vân 。 心所依此別。此住此雜染。此資糧此淨。 tâm sở y thử biệt 。thử trụ thử tạp nhiễm 。thử tư lương thử tịnh 。 由此量立根。心所依者。立眼等六根為六識所依故。 do thử lượng lập căn 。tâm sở y giả 。lập nhãn đẳng lục căn vi/vì/vị lục thức sở y cố 。 此別者。此是第二立男女二根。 thử biệt giả 。thử thị đệ nhị lập nam nữ nhị căn 。 由此二根故眾生別及以相別。此住者。 do thử nhị căn cố chúng sanh biệt cập dĩ tướng biệt 。thử trụ giả 。 是第三緣建立命根。於一期得住故。此雜染者。立五受根。 thị đệ tam duyên kiến lập mạng căn 。ư nhất kỳ đắc trụ cố 。thử tạp nhiễm giả 。lập ngũ thọ căn 。 此言受用。業果增上者。其憂非果。然得果已。 thử ngôn thọ dụng 。nghiệp quả tăng thượng giả 。kỳ ưu phi quả 。nhiên đắc quả dĩ 。 亦於果位中起受用故。言受用果也。此資糧者。 diệc ư quả vị trung khởi thọ dụng cố 。ngôn thọ dụng quả dã 。thử tư lương giả 。 立信等五根。以是聖道資糧故。此淨者。 lập tín đẳng ngũ căn 。dĩ thị Thánh đạo tư lương cố 。thử tịnh giả 。 立三無漏根相。此論與彼義亦相似。第二五義中。 lập tam vô lậu căn tướng 。thử luận dữ bỉ nghĩa diệc tương tự 。đệ nhị ngũ nghĩa trung 。 男女二根受隱婬境。故名受用隱境增上。 nam nữ nhị căn thọ/thụ ẩn dâm cảnh 。cố danh thọ dụng ẩn cảnh tăng thượng 。 第三五義中。六根多受用自身內。 đệ tam ngũ nghĩa trung 。lục căn đa thọ dụng tự thân nội 。 境男女二根受用他身名外門。五受通能受用外境內身。 cảnh nam nữ nhị căn thọ dụng tha thân danh ngoại môn 。ngũ thọ thông năng thọ dụng ngoại cảnh nội thân 。 發生雜染對治雜染建立八根。 phát sanh tạp nhiễm đối trì tạp nhiễm kiến lập bát căn 。 第四六義中能令依止隨自在轉者。景云。 đệ tứ lục nghĩa trung năng lệnh y chỉ tùy tự tại chuyển giả 。cảnh vân 。 今身自在立一意根故。今尋俱舍云自在隨行者。 kim thân tự tại lập nhất ý căn cố 。kim tầm câu xá vân tự tại tùy hành giả 。 如經言心能導世間心能遍攝受如是心一法皆自在隨 như Kinh ngôn tâm năng đạo thế gian tâm năng biến nhiếp thọ như thị tâm nhất pháp giai tự tại tùy 行。依止損害者。喜樂益身。憂苦損。捨通二。 hạnh/hành/hàng 。y chỉ tổn hại giả 。thiện lạc ích thân 。ưu khổ tổn 。xả thông nhị 。 第五六義中。顯有情體立眼等六根。 đệ ngũ lục nghĩa trung 。hiển hữu tình thể lập nhãn đẳng lục căn 。 六根是有情。勝生方便立五根者。 lục căn thị hữu tình 。thắng sanh phương tiện lập ngũ căn giả 。 景云信等五根通漏無漏。有漏信等感人天勝生。 cảnh vân tín đẳng ngũ căn thông lậu vô lậu 。hữu lậu tín đẳng cảm nhân thiên thắng sanh 。 無漏信等熏有漏業感五淨勝生。 vô lậu tín đẳng huân hữu lậu nghiệp cảm ngũ tịnh thắng sanh 。 故今解但取有漏為感勝生。無漏信等互屬於三根。 cố kim giải đãn thủ hữu lậu vi/vì/vị cảm thắng sanh 。vô lậu tín đẳng hỗ chúc ư tam căn 。 為趣證涅槃定勝方便。第六五義中。顯有情體立眼等六。 vi/vì/vị thú chứng Niết Bàn định thắng phương tiện 。đệ lục ngũ nghĩa trung 。hiển hữu tình thể lập nhãn đẳng lục 。 同前顯諸有情資息增長立男女二根。 đồng tiền hiển chư hữu tình tư tức tăng trưởng lập nam nữ nhị căn 。 前釋據生。此據增長。顯了有情壽漸損減立一命根。 tiền thích cứ sanh 。thử cứ tăng trưởng 。hiển liễu hữu tình thọ tiệm tổn giảm lập nhất mạng căn 。 前據住歿於興盛時有喜樂。 tiền cứ trụ/trú một ư hưng thịnh thời hữu thiện lạc 。 於衰損時有憂苦。捨通二時。前據受用境界。 ư suy tổn thời hữu ưu khổ 。xả thông nhị thời 。tiền cứ thọ dụng cảnh giới 。 顯了有情功德過失義立八根者。景云。為顯信等是功德法。 hiển liễu hữu tình công đức quá thất nghĩa lập bát căn giả 。cảnh vân 。vi/vì/vị hiển tín đẳng thị công đức Pháp 。 能治過失。故立八根。基云。 năng trì quá thất 。cố lập bát căn 。cơ vân 。 謂三無漏信等五中是解脫分是功德。信等五是福分。 vị tam vô lậu tín đẳng ngũ trung thị giải thoát phần thị công đức 。tín đẳng ngũ thị phước phần 。 有漏者是過失。又功德者謂八根。 hữu lậu giả thị quá thất 。hựu công đức giả vị bát căn 。 過失者謂八根所斷。第七二品中。依八施設句而建立也。 quá thất giả vị bát căn sở đoạn 。đệ thất nhị phẩm trung 。y bát thí thiết cú nhi kiến lập dã 。 依如是名為第一。謂中有體。種姓為第二。 y như thị danh vi/vì/vị đệ nhất 。vị trung hữu thể 。chủng tính vi/vì/vị đệ nhị 。 謂父母種姓即迦葉等種剎利等姓也。 vị phụ mẫu chủng tính tức Ca-diếp đẳng chủng sát lợi đẳng tính dã 。 如是食苦樂為第三。謂依好飲食則受喜樂。 như thị thực/tự khổ lạc/nhạc vi/vì/vị đệ tam 。vị y hảo ẩm thực tức thọ/thụ thiện lạc 。 依惡飲食則受憂苦等。如是壽為四。如是住為五。 y ác ẩm thực tức thọ/thụ ưu khổ đẳng 。như thị thọ vi/vì/vị tứ 。như thị trụ/trú vi/vì/vị ngũ 。 如是壽量為第六。以上依在家品施設。 như thị thọ lượng vi/vì/vị đệ lục 。dĩ thượng y tại gia phẩm thí thiết 。 如是信乃至慧立信等五為第七。 như thị tín nãi chí tuệ lập tín đẳng ngũ vi/vì/vị đệ thất 。 如是向果立後三無漏為第八施設。此依出家品。第八六義中。 như thị hướng quả lập hậu tam vô lậu vi/vì/vị đệ bát thí thiết 。thử y xuất gia phẩm 。đệ bát lục nghĩa trung 。 眼等六根能生諸過。起根防護。 nhãn đẳng lục căn năng sanh chư quá/qua 。khởi căn phòng hộ 。 即由能防護立所防護六法為根。由是男女堪得出家證果。 tức do năng phòng hộ lập sở phòng hộ lục pháp vi/vì/vị căn 。do thị nam nữ kham đắc xuất gia chứng quả 。 由有命故住世集善。 do hữu mạng cố trụ/trú thế tập thiện 。 由知五受起諸雜染正智而行。餘文可知。次有一頌結八復次。 do tri ngũ thọ khởi chư tạp nhiễm chánh trí nhi hạnh/hành/hàng 。dư văn khả tri 。thứ hữu nhất tụng kết/kiết bát phục thứ 。 隨境界轉等結初門。由顯者。結第二。及內門者。 tùy cảnh giới chuyển đẳng kết/kiết sơ môn 。do hiển giả 。kết/kiết đệ nhị 。cập nội môn giả 。 結第三。莊嚴結第四。二有情者。結第五第六。 kết/kiết đệ tam 。trang nghiêm kết/kiết đệ tứ 。nhị hữu tình giả 。kết/kiết đệ ngũ đệ lục 。 假說結第七。防護結第八。自下第四廣分別門。 giả thuyết kết/kiết đệ thất 。phòng hộ kết/kiết đệ bát 。tự hạ đệ tứ quảng phân biệt môn 。 於中分二。初略以八門分別。 ư trung phần nhị 。sơ lược dĩ át môn phân biệt 。 後以六門復廣分別。前中先辨八門。後以頌結。 hậu dĩ lục môn phục quảng phân biệt 。tiền trung tiên biện bát môn 。hậu dĩ tụng kết/kiết 。 前中第一作業門六番問答。最後三根趣證涅槃者。 tiền trung đệ nhất tác nghiệp môn lục phiên vấn đáp 。tối hậu tam căn thú chứng Niết Bàn giả 。 遠近通說。前二趣涅槃。後一正證涅槃為業。 viễn cận thông thuyết 。tiền nhị thú Niết-Bàn 。hậu nhất chánh chứng Niết Bàn vi/vì/vị nghiệp 。 第二假實門。男女二根即於身根假立。 đệ nhị giả thật môn 。nam nữ nhị căn tức ư thân căn giả lập 。 命根於賴耶分位立。三無漏根以九根為體。故六假有。 mạng căn ư lại da phần vị lập 。tam vô lậu căn dĩ cửu căn vi/vì/vị thể 。cố lục giả hữu 。 第三色心等分別門。文分為二。 đệ tam sắc tâm đẳng phân biệt môn 。văn phần vi/vì/vị nhị 。 初約五法辨相攝。後舉假根以明所屬。 sơ ước ngũ pháp biện tướng nhiếp 。hậu cử giả căn dĩ minh sở chúc 。 前中眼等五根男女二根是色。意根及三無漏根中意是心。 tiền trung nhãn đẳng ngũ căn nam nữ nhị căn thị sắc 。ý căn cập tam vô lậu căn trung ý thị tâm 。 信等五并五受合有十全。及三無漏中除意。 tín đẳng ngũ tinh ngũ thọ hợp hữu thập toàn 。cập tam vô lậu trung trừ ý 。 餘是心所。命根是不相應行。皆是有為可知。 dư thị tâm sở 。mạng căn thị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。giai thị hữu vi khả tri 。 第二文中。後三根是九根分位。 đệ nhị văn trung 。hậu tam căn thị cửu căn phần vị 。 謂意信等五三受者。 vị ý tín đẳng ngũ tam thọ giả 。 如對法第九十根為未知當知根彼加憂根。此論以十五心見道為未知當知。 như đối pháp đệ cửu thập căn vi/vì/vị vị tri đương tri căn bỉ gia ưu căn 。thử luận dĩ thập ngũ tâm kiến đạo vi/vì/vị vị tri đương tri 。 此中無憂故九。彼以種解脫分善根以去即名初根。 thử trung Vô ưu cố cửu 。bỉ dĩ chủng giải thoát phần thiện căn dĩ khứ tức danh sơ căn 。 故十加憂。命根無所屬者。三藏云。 cố thập gia ưu 。mạng căn vô sở chúc giả 。Tam Tạng vân 。 故知命根不唯第八心王通同時五數上立。基云。 cố tri mạng căn bất duy đệ bát tâm Vương thông đồng thời ngũ số thượng lập 。cơ vân 。 今解不然。違顯揚文。又根本餘勢分。 kim giải bất nhiên 。vi hiển dương văn 。hựu căn bản dư thế phần 。 如男女三無漏。皆取彼所依根一少分為體。似本色心。 như nam nữ tam vô lậu 。giai thủ bỉ sở y căn nhất thiểu phần vi/vì/vị thể 。tự bổn sắc tâm 。 此依上假立不是所依相之分。故言無所屬。 thử y thượng giả lập bất thị sở y tướng chi phần 。cố ngôn vô sở chúc 。 非謂通依五心所上立也。景師註云。 phi vị thông y ngũ tâm sở thượng lập dã 。cảnh sư chú vân 。 命根即依賴耶意根建立而言無所屬者。 mạng căn tức y lại da ý căn kiến lập nhi ngôn vô sở chúc giả 。 此門通就果報色心分位假立。為此無所屬偏繫屬。 thử môn thông tựu quả báo sắc tâm phần vị giả lập 。vi/vì/vị thử vô sở chúc Thiên hệ chúc 。 今尋唯識論。但依種子假立命根。不依現行。 kim tầm duy thức luận 。đãn y chủng tử giả lập mạng căn 。bất y hiện hành 。 故知此文以非現行根所攝。故言無所屬。又解。 cố tri thử văn dĩ phi hiện hành căn sở nhiếp 。cố ngôn vô sở chúc 。hựu giải 。 命根非色心。故無所屬。第四善等三性門。 mạng căn phi sắc tâm 。cố vô sở chúc 。đệ tứ thiện đẳng tam tánh môn 。 初辨善性自有三義。一假實。總論有八。 sơ biện thiện tánh tự hữu tam nghĩa 。nhất giả thật 。tổng luận hữu bát 。 謂信等五及三無漏。二廢通談純。即信等五。 vị tín đẳng ngũ cập tam vô lậu 。nhị phế thông đàm thuần 。tức tín đẳng ngũ 。 三就通簡取。即六少分。 tam tựu thông giản thủ 。tức lục thiểu phần 。 謂意五受憂通善不善唯取善邊名少分。 vị ý ngũ thọ ưu thông thiện bất thiện duy thủ thiện biên danh thiểu phần 。 四受及意通三性唯取善邊名少分。次辨不善即六少分。 tứ thọ/thụ cập ý thông tam tánh duy thủ thiện biên danh thiểu phần 。thứ biện bất thiện tức lục thiểu phần 。 同前後辨無記有二義。一廢雜談純。即七色命。二就通簡取。 đồng tiền hậu biện vô kí hữu nhị nghĩa 。nhất phế tạp đàm thuần 。tức thất sắc mạng 。nhị tựu thông giản thủ 。 除憂四受及意。皆通三性。唯取無記名少分。 Trừ ưu tứ thọ/thụ cập ý 。giai thông tam tánh 。duy thủ vô kí danh thiểu phần 。 第五有異熟等。七番問答。一辨有異熟。 đệ ngũ hữu dị thục đẳng 。thất phiên vấn đáp 。nhất biện hữu dị thục 。 謂憂全及餘四受信等五意少分。除無記無漏者故。 vị ưu toàn cập dư tứ thọ/thụ tín đẳng ngũ ý thiểu phần 。trừ vô kí vô lậu giả cố 。 二辨無異熟。謂七有色命及三無漏全。 nhị biện vô dị thục 。vị thất hữu sắc mạng cập tam vô lậu toàn 。 前八無記故後三無漏故。 tiền bát vô kí cố hậu tam vô lậu cố 。 此約見道中為初根說信等五四受及意。除不善善有漏故。 thử ước kiến đạo trung vi/vì/vị sơ căn thuyết tín đẳng ngũ tứ thọ/thụ cập ý 。trừ bất thiện thiện hữu lậu cố 。 三辨有異熟助伴。人天勝報是聖道起時。 tam biện hữu dị thục trợ bạn 。nhân thiên thắng báo thị Thánh đạo khởi thời 。 令所依身漸漸增勝。由此相假故。熏種生淨居。 lệnh sở y thân tiệm tiệm tăng thắng 。do thử tướng giả cố 。huân chủng sanh tịnh cư 。 及以無漏邊際定力延於業報。四辨異熟。一九少分者。 cập dĩ vô lậu biên tế định lực duyên ư nghiệp báo 。tứ biện dị thục 。nhất cửu thiểu phần giả 。 謂命根全。七色意捨各取少分。 vị mạng căn toàn 。thất sắc ý xả các thủ thiểu phần 。 七色取報除長養唯取本識。 thất sắc thủ báo trừ trường/trưởng dưỡng duy thủ bổn thức 。 意捨除七識相應意捨名少分。如對法云。命根是自性無記。 ý xả trừ thất thức tướng ứng ý xả danh thiểu phần 。như đối pháp vân 。mạng căn thị tự tánh vô kí 。 無相異熟是異熟無記。三藏云。此不相違。 vô tướng dị thục thị dị thục vô kí 。Tam Tạng vân 。thử bất tướng vi 。 對法即約三性分別。命根於三性中自是其無記。 đối pháp tức ước tam tánh phân biệt 。mạng căn ư tam tánh trung tự thị kỳ vô kí 。 故云自性無記。論體但是異熟無記。又解。 cố vân tự tánh vô kí 。luận thể đãn thị dị thục vô kí 。hựu giải 。 對法就三性蘊法立眾同分。就眾同分住時分量立命根。 đối pháp tựu tam tánh uẩn Pháp lập chúng đồng phần 。tựu chúng đồng phần trụ thời phần lượng lập mạng căn 。 故彼非唯異熟但名自性無記。 cố bỉ phi duy dị thục đãn danh tự tánh vô kí 。 今就三性五蘊立命根。中異熟法立命根強。 kim tựu tam tánh ngũ uẩn lập mạng căn 。trung dị thục Pháp lập mạng căn cường 。 故說命根唯是異熟。薩婆多宗立異熟色無有間斷。 cố thuyết mạng căn duy thị dị thục 。tát bà đa tông lập dị thục sắc vô hữu gian đoạn 。 若異熟心許有間斷。 nhược/nhã dị thục tâm hứa hữu gian đoạn 。 今大乘宗無間色心但是異熟必須相續。 kim Đại thừa tông Vô gián sắc tâm đãn thị dị thục tất tu tướng tục 。 是故意捨於異熟門唯取本識及相應捨。五辨有種子異熟一切皆有者。 thị cố ý xả ư dị thục môn duy thủ bổn thức cập tướng ứng xả 。ngũ biện hữu chủng tử dị thục nhất thiết giai hữu giả 。 三藏云。謂在異熟識中持故。一切名異熟。又解。 Tam Tạng vân 。vị tại dị thục thức trung trì cố 。nhất thiết danh dị thục 。hựu giải 。 今據相續者名異熟。則一切種子皆相續故。 kim cứ tướng tục giả danh dị thục 。tức nhất thiết chủng tử giai tướng tục cố 。 皆名異熟。備景師云。 giai danh dị thục 。bị cảnh sư vân 。 以一切種子同阿賴耶名為異熟故。從異熟種生二十二根。 dĩ nhất thiết chủng tử đồng a-lại-da danh vi dị thục cố 。tùng dị thục chủng sanh nhị thập nhị căn 。 皆名異熟生。 giai danh dị thục sanh 。 此文則說無漏種子同所依識名為異熟。以無別體。故三無漏根名異熟生。 thử văn tức thuyết vô lậu chủng tử đồng sở y thức danh vi dị thục 。dĩ vô biệt thể 。cố tam vô lậu căn danh dị thục sanh 。 今準唯識云。無漏種子功能轉增。假名異熟。 kim chuẩn duy thức vân 。vô lậu chủng tử công năng chuyển tăng 。giả danh dị thục 。 六辨非異熟。謂十二全。 lục biện phi dị thục 。vị thập nhị toàn 。 則信等五三無漏及憂喜樂苦。九少分者。七色意捨如前所除者是。 tức tín đẳng ngũ tam vô lậu cập ưu thiện lạc khổ 。cửu thiểu phần giả 。thất sắc ý xả như tiền sở trừ giả thị 。 命根一向是異熟。七辨異熟生。 mạng căn nhất hướng thị dị thục 。thất biện dị thục sanh 。 一切種子皆名異熟。故所生諸根名異熟生。 nhất thiết chủng tử giai danh dị thục 。cố sở sanh chư căn danh dị thục sanh 。 第六三界分別門中。欲界四者。謂男女憂苦。十五少分者。 đệ lục tam giới phân biệt môn trung 。dục giới tứ giả 。vị nam nữ ưu khổ 。thập ngũ thiểu phần giả 。 謂眼等五根通欲色界。命根通三界。 vị nhãn đẳng ngũ căn thông dục sắc giới 。mạng căn thông tam giới 。 信等五根及意捨通三界繫及不繫。 tín đẳng ngũ căn cập ý xả thông tam giới hệ cập bất hệ 。 喜樂二根通欲色界及不繫。今唯取欲界者故言十五少分。 thiện lạc nhị căn thông dục sắc giới cập bất hệ 。kim duy thủ dục giới giả cố ngôn thập ngũ thiểu phần 。 色界十五少分者。前十五是。無色界八少分者。 sắc giới thập ngũ thiểu phần giả 。tiền thập ngũ thị 。vô sắc giới bát thiểu phần giả 。 謂信等五意命根捨。不繫。則三無漏根全。 vị tín đẳng ngũ ý mạng căn xả 。bất hệ 。tức tam vô lậu căn toàn 。 及信等五。喜樂捨意少分。其未知根亦通有漏。 cập tín đẳng ngũ 。thiện lạc xả ý thiểu phần 。kỳ vị tri căn diệc thông hữu lậu 。 今據無漏者故總云三也。第七諸地多少門。 kim cứ vô lậu giả cố tổng vân tam dã 。đệ thất chư địa đa thiểu môn 。 文分有三。一約地。二無漏。三成熟多少。 văn phần hữu tam 。nhất ước địa 。nhị vô lậu 。tam thành thục đa thiểu 。 初云未至地十一者。景云謂信等五三無漏意喜捨。 sơ vân vị chí địa thập nhất giả 。cảnh vân vị tín đẳng ngũ tam vô lậu ý hỉ xả 。 此乃總約欲界人作法。問準下問答亦有樂。 thử nãi tổng ước dục giới nhân tác pháp 。vấn chuẩn hạ vấn đáp diệc hữu lạc/nhạc 。 何故不說。答。假故不說。泰云。除意取樂。 hà cố bất thuyết 。đáp 。giả cố bất thuyết 。thái vân 。trừ ý thủ lạc/nhạc 。 順唯識論。 thuận duy thức luận 。 問若未至有喜何故不立答可動故者。問意如初靜慮有喜則立五支。 vấn nhược/nhã vị chí hữu hỉ hà cố bất lập đáp khả động cố giả 。vấn ý như sơ tĩnh lự hữu hỉ tức lập ngũ chi 。 未至地中既有喜受。何故不立支耶。答意。未至有喜。 vị chí địa trung ký hữu hỉ thọ 。hà cố bất lập chi da 。đáp ý 。vị chí hữu hỉ 。 猶為欲界亂風所動。故不立支。雖復立有。 do vi/vì/vị dục giới loạn phong sở động 。cố bất lập chi 。tuy phục lập hữu 。 未知有何聖教。是故復問何故為證。 vị tri hữu hà Thánh giáo 。thị cố phục vấn hà cố vi/vì/vị chứng 。 答中引佛說也。言初門說未至地位者。 đáp trung dẫn Phật thuyết dã 。ngôn sơ môn thuyết vị chí địa vị giả 。 謂離生喜樂滋潤其身是。周遍以下為後門是根本位。 vị ly sanh thiện lạc tư nhuận kỳ thân thị 。chu biến dĩ hạ vi/vì/vị hậu môn thị căn bản vị 。 初唯潤其意俱。後方遍悅身等故。後勝前劣。 sơ duy nhuận kỳ ý câu 。hậu phương biến duyệt thân đẳng cố 。hậu thắng tiền liệt 。 既言喜樂明亦有樂。 ký ngôn thiện lạc minh diệc hữu lạc/nhạc 。 今取顯喜以隱顯相通舉唯取顯者。以理論之。此地亦有樂。 kim thủ hiển hỉ dĩ ẩn hiển tướng thông cử duy thủ hiển giả 。dĩ lý luận chi 。thử địa diệc hữu lạc/nhạc 。 以悅根故名樂也。初二靜慮有十八者。除男女憂苦。 dĩ duyệt căn cố danh lạc/nhạc dã 。sơ nhị tĩnh lự hữu thập bát giả 。trừ nam nữ ưu khổ 。 前言繫法唯漏。此中說依地法通漏無漏。 tiền ngôn hệ Pháp duy lậu 。thử trung thuyết y địa Pháp thông lậu vô lậu 。 所以上下不同亦非有失。三四如次除喜樂。景云。 sở dĩ thượng hạ bất đồng diệc phi hữu thất 。tam tứ như thứ trừ thiện lạc 。cảnh vân 。 初定未至同根本立喜。二定亦爾。三定未至立樂。 sơ định vị chí đồng căn bản lập hỉ 。nhị định diệc nhĩ 。tam định vị chí lập lạc/nhạc 。 四定未至立捨。下三無色十一者。 tứ định vị chí lập xả 。hạ tam vô sắc thập nhất giả 。 謂信等五意命捨三無漏根。亦據多人作法。非想八者。 vị tín đẳng ngũ ý mạng xả tam vô lậu căn 。diệc cứ đa nhân tác pháp 。phi tưởng bát giả 。 謂信等五意命捨。此等但據現行。若據種子。 vị tín đẳng ngũ ý mạng xả 。thử đẳng đãn cứ hiện hành 。nhược/nhã cứ chủng tử 。 凡聖通論。一切地中二十二根皆具可得。 phàm Thánh thông luận 。nhất thiết địa trung nhị thập nhị căn giai cụ khả đắc 。 景云。 cảnh vân 。 問三無色地云何得有現行未知當知根耶。 vấn tam vô sắc địa vân hà đắc hữu hiện hành vị tri đương tri căn da 。 如下文說依四靜慮及初未至入於見道依九依定而盡諸漏。 như hạ văn thuyết y tứ tĩnh lự cập sơ vị chí nhập ư kiến đạo y cửu y định nhi tận chư lậu 。 答曰此據見道已前依色界定起煗等善根。 đáp viết thử cứ kiến đạo dĩ tiền y sắc giới định khởi 煗đẳng thiện căn 。 因此則入無色定心趣求見道。 nhân thử tức nhập vô sắc định tâm thú cầu kiến đạo 。 如是展轉入三空皆起此行名未知當知根。 như thị triển chuyển nhập tam không giai khởi thử hạnh/hành/hàng danh vị tri đương tri căn 。 非謂三空能入根本見道名有未知根。問。若爾者。此人亦依非想起此觀行。 phi vị tam không năng nhập căn bản kiến đạo danh hữu vị tri căn 。vấn 。nhược nhĩ giả 。thử nhân diệc y phi tưởng khởi thử quán hạnh/hành/hàng 。 是則非想應有未知根。何故不說。答。 thị tắc phi tưởng ưng hữu vị tri căn 。hà cố bất thuyết 。đáp 。 下三空地有餘二無漏根故說有彼未知當知。 hạ tam không địa hữu dư nhị vô lậu căn cố thuyết hữu bỉ vị tri đương tri 。 非想無後二無漏根設有此行論家不說。 phi tưởng vô hậu nhị vô lậu căn thiết hữu thử hạnh/hành/hàng luận gia bất thuyết 。 又非想心闇昧故。不同下地能起此行。 hựu phi tưởng tâm ám muội cố 。bất đồng hạ địa năng khởi thử hạnh/hành/hàng 。 故不說有初無漏根。問。初無漏根通取前方便道有漏九根。 cố bất thuyết hữu sơ vô lậu căn 。vấn 。sơ vô lậu căn thông thủ tiền phương tiện đạo hữu lậu cửu căn 。 於修位中亦許通取有漏方便道等九根為已知 ư tu vị trung diệc hứa thông thủ hữu lậu phương tiện đạo đẳng cửu căn vi/vì/vị dĩ tri 根不。於無學地立具知為問亦爾。解云。 căn bất 。ư vô học địa lập cụ tri vi/vì/vị vấn diệc nhĩ 。giải vân 。 對法論云。從見道十六心已去。 đối pháp luận vân 。tùng kiến đạo thập lục tâm dĩ khứ 。 一切學道乃至金剛喻定。則前十根為已知根體。 nhất thiết học đạo nãi chí Kim Cương dụ định 。tức tiền thập căn vi/vì/vị dĩ tri căn thể 。 故知通取聞思修慧相應為已知根。故已知根通漏無漏。 cố tri thông thủ văn tư tu tuệ tướng ứng vi/vì/vị dĩ tri căn 。cố dĩ tri căn thông lậu vô lậu 。 二乘無學有漏三慧亦立具知根。 nhị thừa vô học hữu lậu tam tuệ diệc lập cụ tri căn 。 以對法說云何非學非無學。 dĩ đối pháp thuyết vân hà phi học phi vô học 。 答未求解脫異生身中善染無記法。學人身中染無記法。 đáp vị cầu giải thoát dị sanh thân trung thiện nhiễm vô kí pháp 。học nhân thân trung nhiễm vô kí pháp 。 無學身中無記法并無為法。并是非學非無學。 vô học thân trung vô kí pháp tinh vô vi/vì/vị Pháp 。tinh thị phi học phi vô học 。 故知無學身中有漏三慧及生得善并名無學是具知 cố tri vô học thân trung hữu lậu tam tuệ cập sanh đắc thiện tinh danh vô học thị cụ tri 根。基云。非想約斷惑道故八。 căn 。cơ vân 。phi tưởng ước đoạn hoặc đạo cố bát 。 若遊觀等通十一。然以空處十一證同對法。 nhược/nhã du quán đẳng thông thập nhất 。nhiên dĩ không xứ thập nhất chứng đồng đối pháp 。 以解脫分善根皆名未知當知根。故十一與前違。 dĩ giải thoát phần thiện căn giai danh vị tri đương tri căn 。cố thập nhất dữ tiền vi 。 此據遠方便。前文據見道十五心者。 thử cứ viễn phương tiện 。tiền văn cứ kiến đạo thập ngũ tâm giả 。 此根一文唯無漏一文通漏無漏。一文言色界繫及不繫。 thử căn nhất văn duy vô lậu nhất văn thông lậu vô lậu 。nhất văn ngôn sắc giới hệ cập bất hệ 。 又文言唯不繫。一文九根為性一文十根為性。 hựu văn ngôn duy bất hệ 。nhất văn cửu căn vi/vì/vị tánh nhất văn thập căn vi/vì/vị tánh 。 有文言解脫分善根通非想故前文空處十一根性 hữu văn ngôn giải thoát phần thiện căn thông phi tưởng cố tiền văn không xứ thập nhất căn tánh 則是。其餘文當會。今尋唯識第七云。 tức thị 。kỳ dư văn đương hội 。kim tầm duy thức đệ thất vân 。 前三無色有此根者。有勝見道傍修得故。 tiền tam vô sắc hữu thử căn giả 。hữu thắng kiến đạo bàng tu đắc cố 。 或二乘位迴趣大者。為證法空。 hoặc nhị thừa vị hồi thú Đại giả 。vi/vì/vị chứng pháp không 。 地前亦起九地所攝生空無漏。彼皆並此根攝故。 địa tiền diệc khởi cửu địa sở nhiếp sanh không vô lậu 。bỉ giai tịnh thử căn nhiếp cố 。 次約漏無漏等以辨諸根此總說七地通漏無漏非想地根中景 thứ ước lậu vô lậu đẳng dĩ biện chư căn thử tổng thuyết thất địa thông lậu vô lậu phi tưởng địa căn trung cảnh 云。非想諸根種類則無斷惑無漏。 vân 。phi tưởng chư căn chủng loại tức vô đoạn hoặc vô lậu 。 若約非想一身相續得有自地遊觀無漏。則有二種言。 nhược/nhã ước phi tưởng nhất thân tướng tục đắc hữu tự địa du quán vô lậu 。tức hữu nhị chủng ngôn 。 又用煩惱解脫等者。 hựu dụng phiền não giải thoát đẳng giả 。 此據羅漢離非想漏諸根解脫名為無漏。此義不遮。 thử cứ La-hán ly phi tưởng lậu chư căn giải thoát danh vi vô lậu 。thử nghĩa bất già 。 然依非想地心入於滅定。則彼九品厭心種子建立滅定。 nhiên y phi tưởng địa tâm nhập ư diệt định 。tức bỉ cửu phẩm yếm tâm chủng tử kiến lập diệt định 。 滅定是無漏。如六十二說。 diệt định thị vô lậu 。như lục thập nhị thuyết 。 將知非想亦有遊觀無漏。泰述二義。一云。 tướng tri phi tưởng diệc hữu du quán vô lậu 。thái thuật nhị nghĩa 。nhất vân 。 若約種類自性解脫非想唯有漏。若約在解脫相續身中當言二種。 nhược/nhã ước chủng loại tự tánh giải thoát phi tưởng duy hữu lậu 。nhược/nhã ước tại giải thoát tướng tục thân trung đương ngôn nhị chủng 。 一云。若約理觀種類非想則無故當言有漏。 nhất vân 。nhược/nhã ước lý quán chủng loại phi tưởng tức vô cố đương ngôn hữu lậu 。 若約後智理觀相續當言二種。基師或云。 nhược/nhã ước hậu trí lý quán tướng tục đương ngôn nhị chủng 。cơ sư hoặc vân 。 種類謂當地無斷惑種類無漏也。 chủng loại vị đương địa vô đoạn hoặc chủng loại vô lậu dã 。 又由煩惱解脫故名無漏者。謂後得智也。測引釋論二解。 hựu do phiền não giải thoát cố danh vô lậu giả 。vị hậu đắc trí dã 。trắc dẫn thích luận nhị giải 。 一云約正體種類非想唯有漏。 nhất vân ước chánh thể chủng loại phi tưởng duy hữu lậu 。 約後得相續非想通無漏。一云。約出世種類正體後智。 ước hậu đắc tướng tục phi tưởng thông vô lậu 。nhất vân 。ước xuất thế chủng loại chánh thể hậu trí 。 非想則無漏漏。約漏盡身相續中根。亦有無漏。 phi tưởng tức vô lậu lậu 。ước lậu tận thân tướng tục trung căn 。diệc hữu vô lậu 。 下明成就多少。文分為三。 hạ minh thành tựu đa thiểu 。văn phần vi/vì/vị tam 。 初約欲界以辨成就多少。於中。初總辨欲界。次約五趣以辨。 sơ ước dục giới dĩ biện thành tựu đa thiểu 。ư trung 。sơ tổng biện dục giới 。thứ ước ngũ thú dĩ biện 。 後就相續別辨。初云欲界一切者。 hậu tựu tướng tục biệt biện 。sơ vân dục giới nhất thiết giả 。 此據多人或一人始終容可得有二十二根。備景師云。 thử cứ đa nhân hoặc nhất nhân thủy chung dung khả đắc hữu nhị thập nhị căn 。bị cảnh sư vân 。 向下文勢。多約現行相續起者說名成就。 hướng hạ văn thế 。đa ước hiện hành tướng tục khởi giả thuyết danh thành tựu 。 次云那落迦乃至亦爾等者。此有四句。 thứ vân na lạc ca nãi chí diệc nhĩ đẳng giả 。thử hữu tứ cú 。 一者現種俱成句。八者景基同述二解。 nhất giả hiện chủng câu thành cú 。bát giả cảnh cơ đồng thuật nhị giải 。 一云眼等五根命意及苦。此約六識為論。二云除苦取捨。 nhất vân nhãn đẳng ngũ căn mạng ý cập khổ 。thử ước lục thức vi/vì/vị luận 。nhị vân trừ khổ thủ xả 。 此約第八作法。景云。三藏意存於初解。 thử ước đệ bát tác pháp 。cảnh vân 。Tam Tạng ý tồn ư sơ giải 。 戒賢同此。基師亦言前解勝。捨受雖與第八俱。 Giới Hiền đồng thử 。cơ sư diệc ngôn tiền giải thắng 。xả thọ tuy dữ đệ bát câu 。 恒現行而為苦映奪。如五十一文故不取。 hằng hiện hành nhi vi khổ ánh đoạt 。như ngũ thập nhất văn cố bất thủ 。 又約六識作法故不取。今尋唯識第五說純苦處。 hựu ước lục thức tác pháp cố bất thủ 。kim tầm duy thức đệ ngũ thuyết thuần khổ xứ/xử 。 意地慼受兩諍。一云當名為憂。二云唯名為苦。 ý địa Thích thọ/thụ lượng (lưỡng) tránh 。nhất vân đương danh vi ưu 。nhị vân duy danh vi/vì/vị khổ 。 廣破前師引此文證餘三定是一樂喜憂。 quảng phá tiền sư dẫn thử văn chứng dư tam định thị nhất lạc/nhạc hỉ ưu 。 前師若說彼文。唯說容受。即應不說定成意根。 tiền sư nhược/nhã thuyết bỉ văn 。duy thuyết dung thọ 。tức ưng bất thuyết định thành ý căn 。 彼六客識有時無故。又如何說定成八根。 bỉ lục khách thức Hữu Thời vô cố 。hựu như hà thuyết định thành bát căn 。 若謂五識不相續故說憂為第八者。 nhược/nhã vị ngũ thức bất tướng tục cố thuyết ưu vi/vì/vị đệ bát giả 。 死生悶絕寧有憂根。有執苦根為第八者。亦同此破。 tử sanh muộn tuyệt ninh hữu ưu căn 。hữu chấp khổ căn vi/vì/vị đệ bát giả 。diệc đồng thử phá 。 設執一形為第八者。理亦不然。形不定故。 thiết chấp nhất hình vi/vì/vị đệ bát giả 。lý diệc bất nhiên 。hình bất định cố 。 彼惡業招容無形故。 bỉ ác nghiệp chiêu dung vô hình cố 。 彼由惡業令五根門恒受苦故定成眼等。由斯第八定是七八識捨。 bỉ do ác nghiệp lệnh ngũ căn môn hằng thọ khổ cố định thành nhãn đẳng 。do tư đệ bát định thị thất bát thức xả 。 如極樂意悅名樂。如是極苦處意迫名苦。 như Cực-Lạc ý duyệt danh lạc/nhạc 。như thị cực khổ xứ/xử ý bách danh khổ 。 依彼釋此捨為第八。二者種現定不定句。除二種三。 y bỉ thích thử xả vi/vì/vị đệ bát 。nhị giả chủng hiện định bất định cú 。trừ nhị chủng tam 。 一三無漏。二謂三受。 nhất tam vô lậu 。nhị vị tam thọ 。 此中泰師等云取喜樂捨。備云取憂喜樂。今同備師。順唯識論。 thử trung thái sư đẳng vân thủ thiện lạc xả 。bị vân thủ ưu thiện lạc 。kim đồng bị sư 。thuận duy thức luận 。 所餘則是信等五及男女苦。基云。 sở dư tức thị tín đẳng ngũ cập nam nữ khổ 。cơ vân 。 此句是種現俱不定也。謂男女二根現行有無不定。 thử cú thị chủng hiện câu bất định dã 。vị nam nữ nhị căn hiện hành hữu vô bất định 。 若種子亦不定。如文無根。根種亦被損。 nhược/nhã chủng tử diệc bất định 。như văn vô căn 。căn chủng diệc bị tổn 。 故不在現行不成種。一向有中攝信五亦爾。 cố bất tại hiện hành bất thành chủng 。nhất hướng hữu trung nhiếp tín ngũ diệc nhĩ 。 如邪見者損伏善種。亦名不成種。 như tà kiến giả tổn phục thiện chủng 。diệc danh bất thành chủng 。 此是約三種成熟中文。故不在現行不成種。 thử thị ước tam chủng thành thục trung văn 。cố bất tại hiện hành bất thành chủng 。 決定有中於中不取苦者。已說在種現俱成中攝故。今則不然。 quyết định hữu trung ư trung bất thủ khổ giả 。dĩ thuyết tại chủng hiện câu thành trung nhiếp cố 。kim tức bất nhiên 。 信等五根及男女雖被損伏。而種體有故。 tín đẳng ngũ căn cập nam nữ tuy bị tổn phục 。nhi chủng thể hữu cố 。 名定成種。若在悶絕位。苦根間斷。 danh định thành chủng 。nhược/nhã tại muộn tuyệt vị 。khổ căn gian đoạn 。 故現不成而種定有。三者現定無種不定句。則三無漏根。 cố hiện bất thành nhi chủng định hữu 。tam giả hiện định vô chủng bất định cú 。tức tam vô lậu căn 。 泰云。 thái vân 。 以此證知初地已上所有菩薩不受地獄真實報身。以斷惡趣業無明故。唯化身往。 dĩ thử chứng tri sơ địa dĩ thượng sở hữu Bồ Tát bất thọ/thụ địa ngục chân thật báo thân 。dĩ đoạn ác thú nghiệp vô minh cố 。duy hóa thân vãng 。 勝軍解般涅槃者。無重障故。 thắng quân giải Bát Niết Bàn giả 。vô trọng chướng cố 。 無漏種子有可生義所以成就。護月云。由有法爾無漏種子故。 vô lậu chủng tử hữu khả sanh nghĩa sở dĩ thành tựu 。Hộ nguyệt vân 。do hữu Pháp nhĩ vô lậu chủng tử cố 。 名為成熟戒賢等說約法爾種同第二解。 danh vi thành thục Giới Hiền đẳng thuyết ước pháp nhĩ chủng đồng đệ nhị giải 。 據新熏同第一解。四者現定無種定有句。 cứ tân huân đồng đệ nhất giải 。tứ giả hiện định vô chủng định hữu cú 。 三則憂喜樂。景師等云。應言餘二。謂喜樂二。 tam tức ưu thiện lạc 。cảnh sư đẳng vân 。ưng ngôn dư nhị 。vị thiện lạc nhị 。 地獄不起。種子成熟。詳勘梵本。今不依此說。 địa ngục bất khởi 。chủng tử thành thục 。tường khám phạm bản 。kim bất y thử thuyết 。 若鬼畜雜受苦樂處。後三亦現成。 nhược/nhã quỷ súc tạp thọ khổ lạc/nhạc xứ/xử 。hậu tam diệc hiện thành 。 成謂憂喜樂。準上下文。未見有說地獄雜受苦樂之處。 thành vị ưu thiện lạc 。chuẩn thượng hạ văn 。vị kiến hữu thuyết địa ngục tạp thọ khổ lạc/nhạc chi xứ/xử 。 下就相續別辨。則有六對十六問答。 hạ tựu tướng tục biệt biện 。tức hữu lục đối thập lục vấn đáp 。 一缺根具根對。缺根除五者。謂除男女三無漏。 nhất khuyết căn cụ căn đối 。khuyết căn trừ ngũ giả 。vị trừ nam nữ tam vô lậu 。 若缺男女定缺三無漏。故此約現行不起名五種。 nhược/nhã khuyết nam nữ định khuyết tam vô lậu 。cố thử ước hiện hành bất khởi danh ngũ chủng 。 二丈夫非丈夫對。半擇除五者。 nhị trượng phu phi trượng phu đối 。bán trạch trừ ngũ giả 。 亦除男女三無漏。景云。自有半擇迦亦成男女根。 diệc trừ nam nữ tam vô lậu 。cảnh vân 。tự hữu bán trạch ca diệc thành nam nữ căn 。 以不恒起名半擇迦。今據全無男女二根者為論。 dĩ bất hằng khởi danh bán trạch ca 。kim cứ toàn vô nam nữ nhị căn giả vi/vì/vị luận 。 故言除五。若二形及以無形不得入聖。 cố ngôn trừ ngũ 。nhược/nhã nhị hình cập dĩ vô hình bất đắc nhập thánh 。 不成無漏根故。泰云。 bất thành vô lậu căn cố 。thái vân 。 前約無生男女故除三無漏及以二形。後約生已後無二形故與前有異。 tiền ước vô sanh nam nữ cố trừ tam vô lậu cập dĩ nhị hình 。hậu ước sanh dĩ hậu vô nhị hình cố dữ tiền hữu dị 。 若得聖已後有失根。若先損失不得入聖。 nhược/nhã đắc Thánh dĩ hậu hữu thất căn 。nhược/nhã tiên tổn thất bất đắc nhập thánh 。 若已得決擇分然後失根者亦得入聖。義同小乘。 nhược/nhã dĩ đắc quyết trạch phần nhiên hậu thất căn giả diệc đắc nhập thánh 。nghĩa đồng Tiểu thừa 。 基云。此中更無文。故知缺男女根不得入聖。 cơ vân 。thử trung cánh vô văn 。cố tri khuyết nam nữ căn bất đắc nhập thánh 。 又若作如小乘無妨。男女互相無。 hựu nhược/nhã tác như Tiểu thừa vô phương 。nam nữ hỗ tương vô 。 二形無三無漏。三斷善不斷善對。不起後八。 nhị hình vô tam vô lậu 。tam đoạn thiện bất đoạn thiện đối 。bất khởi hậu bát 。 四異生聖者對。異生不起無漏三根。 tứ dị sanh Thánh Giả đối 。dị sanh bất khởi vô lậu tam căn 。 一切聖人通名見諦。故有一切。五學無學對。 nhất thiết Thánh nhân thông danh kiến đế 。cố hữu nhất thiết 。ngũ học vô học đối 。 有學除具知二十一。無學除初二無漏并憂。故十九。 hữu học trừ cụ tri nhị thập nhất 。vô học trừ sơ nhị vô lậu tinh ưu 。cố thập cửu 。 六四向四果對。預流向有二十。除後二無漏。 lục tứ hướng tứ quả đối 。dự lưu hướng hữu nhị thập 。trừ hậu nhị vô lậu 。 預流果二十。除初後二無漏。 dự lưu quả nhị thập 。trừ sơ hậu nhị vô lậu 。 一來向及果并不還向亦容有二十。若超越中二果向。除後二無漏。 nhất lai hướng cập quả tinh bất hoàn hướng diệc dung hữu nhị thập 。nhược/nhã siêu việt trung nhị quả hướng 。trừ hậu nhị vô lậu 。 若次第向。則除初後二無漏。不還果有十九。 nhược/nhã thứ đệ hướng 。tức trừ sơ hậu nhị vô lậu 。bất hoàn quả hữu thập cửu 。 又除憂羅漢向亦爾。羅漢果有十九。 hựu Trừ ưu La-hán hướng diệc nhĩ 。La-hán quả hữu thập cửu 。 除前二無漏及憂。第二約色界辨有十八者。 trừ tiền nhị vô lậu cập ưu 。đệ nhị ước sắc giới biện hữu thập bát giả 。 除男女憂苦。景云。色界聖人雖不成就無漏未知根。 trừ nam nữ ưu khổ 。cảnh vân 。sắc giới Thánh nhân tuy bất thành tựu vô lậu vị tri căn 。 然有煖等有漏未知根色界繫故。 nhiên hữu noãn đẳng hữu lậu vị tri căn sắc giới hệ cố 。 今解色界迴心入大聖者。亦初起法空見道。 kim giải sắc giới hồi tâm nhập Đại Thánh Giả 。diệc sơ khởi pháp không kiến đạo 。 故有無漏未知根。斯有何過。第三約無色辨有十一者。 cố hữu vô lậu vị tri căn 。tư hữu hà quá/qua 。đệ tam ước vô sắc biện hữu thập nhất giả 。 謂信等五意命者捨及三無漏。問曰。 vị tín đẳng ngũ ý mạng giả xả cập tam vô lậu 。vấn viết 。 無色不入見道。云何得有未知根耶。備云。 vô sắc bất nhập kiến đạo 。vân hà đắc hữu vị tri căn da 。bị vân 。 無色聖人起有漏心。重觀入聖方便。則是觀本所作義。 vô sắc Thánh nhân khởi hữu lậu tâm 。trọng quán nhập thánh phương tiện 。tức thị quán bổn sở tác nghĩa 。 當未知根言有十一道理。 đương vị tri căn ngôn hữu thập nhất đạo lý 。 應非如阿羅漢觀苦集等所作義。泰云。 ưng phi như A-la-hán quán khổ tập đẳng sở tác nghĩa 。thái vân 。 若凡得決擇分未能入聖離欲生無色。後必起通達分。故成十一。 nhược/nhã phàm đắc quyết trạch phần vị năng nhập thánh ly dục sanh vô sắc 。hậu tất khởi thông đạt phần 。cố thành thập nhất 。 第八死生得捨門。於中先明欲界死生得捨。 đệ bát tử sanh đắc xả môn 。ư trung tiên minh dục giới tử sanh đắc xả 。 後明上界得捨。汎論死生得捨。三界各有三種。 hậu minh thượng giới đắc xả 。phiếm luận tử sanh đắc xả 。tam giới các hữu tam chủng 。 合九也。今談四時。略不論餘。就欲界中。 hợp cửu dã 。kim đàm tứ thời 。lược bất luận dư 。tựu dục giới trung 。 初問後答。答中先約有漏根以辨得捨。 sơ vấn hậu đáp 。đáp trung tiên ước hữu lậu căn dĩ biện đắc xả 。 後明不說無漏根之所以。前中先辨色根得捨。 hậu minh bất thuyết vô lậu căn chi sở dĩ 。tiền trung tiên biện sắc căn đắc xả 。 後辨無色根得捨。前中先總標說。後別辨得捨。 hậu biện vô sắc căn đắc xả 。tiền trung tiên tổng tiêu thuyết 。hậu biệt biện đắc xả 。 於中初缺具以辨四句。後約勝劣以辨四句。 ư trung sơ khuyết cụ dĩ biện tứ cú 。hậu ước thắng liệt dĩ biện tứ cú 。 前明缺根具根皆通善趣惡趣。後明勝劣。 tiền minh khuyết căn cụ căn giai thông thiện thú ác thú 。hậu minh thắng liệt 。 即當善趣根勝。惡趣根為劣。若善趣死。生惡趣。 tức đương thiện thú căn thắng 。ác thú căn vi/vì/vị liệt 。nhược/nhã thiện thú tử 。sanh ác thú 。 捨勝得劣等。又解。前約異熟根。後約長養根。 xả thắng đắc liệt đẳng 。hựu giải 。tiền ước dị thục căn 。hậu ước trường/trưởng dưỡng căn 。 次辨無色根得捨中。先辨異熟根意根命根。 thứ biện vô sắc căn đắc xả trung 。tiên biện dị thục căn ý căn mạng căn 。 還約善趣是勝。惡趣是劣。以明得捨。若諸受根。 hoàn ước thiện thú thị thắng 。ác thú thị liệt 。dĩ minh đắc xả 。nhược/nhã chư thọ/thụ căn 。 人天有勝善喜樂。惡趣有劣憂苦。死此生彼。 nhân thiên hữu thắng thiện thiện lạc 。ác thú hữu liệt ưu khổ 。tử thử sanh bỉ 。 故有得捨劣取勝。隨所應。後辨等流根。 cố hữu đắc xả liệt thủ thắng 。tùy sở ưng 。hậu biện đẳng lưu căn 。 謂曾習善法信等五者。雖復經生。但有增進。 vị tằng tập thiện Pháp tín đẳng ngũ giả 。tuy phục Kinh sanh 。đãn hữu tăng tiến 。 無有捨勝得劣。除起斷善邪方便時。 vô hữu xả thắng đắc liệt 。trừ khởi đoạn thiện tà phương tiện thời 。 方有捨勝得劣。下明不說無漏根之所以。與生死相違。 phương hữu xả thắng đắc liệt 。hạ minh bất thuyết vô lậu căn chi sở dĩ 。dữ sanh tử tướng vi 。 無有命終受生得捨之義。故此不說。 vô hữu mạng chung thọ sanh đắc xả chi nghĩa 。cố thử bất thuyết 。 上辨欲界死生得捨竟。下明上界得捨。文分為二。 thượng biện dục giới tử sanh đắc xả cánh 。hạ minh thượng giới đắc xả 。văn phần vi/vì/vị nhị 。 初明有漏根死生得捨。後明無漏根。 sơ minh hữu lậu căn tử sanh đắc xả 。hậu minh vô lậu căn 。 前中初辨色生。第二類解。上地更有何根不捨。 tiền trung sơ biện sắc sanh 。đệ nhị loại giải 。thượng địa cánh hữu hà căn bất xả 。 上地復有何根不得。 thượng địa phục hưũ hà căn bất đắc 。 而言容捨下地一切容得上地一切耶。解云。 nhi ngôn dung xả hạ địa nhất thiết dung đắc thượng địa nhất thiết da 。giải vân 。 凡捨捨有若在欲界先無男女眼耳等根。今生上則無所捨。 phàm xả xả hữu nhược/nhã tại dục giới tiên vô nam nữ nhãn nhĩ đẳng căn 。kim sanh thượng tức vô sở xả 。 故言容捨下地一切。凡得上地諸根。有者可得。無者不得。 cố ngôn dung xả hạ địa nhất thiết 。phàm đắc thượng địa chư căn 。hữu giả khả đắc 。vô giả bất đắc 。 如生第三靜慮無喜可得生。第四定無樂可得故。 như sanh đệ tam tĩnh lự vô hỉ khả đắc sanh 。đệ tứ định vô lạc/nhạc khả đắc cố 。 言生上容得一切。下明無漏根。文二。 ngôn sanh thượng dung đắc nhất thiết 。hạ minh vô lậu căn 。văn nhị 。 初辨證果方便得不由死生。後辨得二果。 sơ biện chứng quả phương tiện đắc bất do tử sanh 。hậu biện đắc nhị quả 。 一者等流轉盛。二者助感異熟。自下一頌結其八門。 nhất giả đẳng lưu chuyển thịnh 。nhị giả trợ cảm dị thục 。tự hạ nhất tụng kết/kiết kỳ bát môn 。 業是第一。實有第二。色等第三。善等第四。 nghiệp thị đệ nhất 。thật hữu đệ nhị 。sắc đẳng đệ tam 。thiện đẳng đệ tứ 。 異熟第五。若男第六。若諸地第七。 dị thục đệ ngũ 。nhược/nhã nam đệ lục 。nhược/nhã chư địa đệ thất 。 及死生得捨為第八。復有一釋。 cập tử sanh đắc xả vi/vì/vị đệ bát 。phục hưũ nhất thích 。 若男若地合頌六七兩門為第六節。此釋意言。前辨八門則為七段。 nhược/nhã nam nhược/nhã địa hợp tụng lục thất lưỡng môn vi/vì/vị đệ lục tiết 。thử thích ý ngôn 。tiền biện bát môn tức vi/vì/vị thất đoạn 。 其第六段名界地分別門。分之為二。 kỳ đệ lục đoạn danh giới địa phân biệt môn 。phần chi vi/vì/vị nhị 。 初明界地後明成就。上來廣分別有二中。 sơ minh giới địa hậu minh thành tựu 。thượng lai quảng phân biệt hữu nhị trung 。 初以八門分別竟在於前次約六門復廣分別。 sơ dĩ át môn phân biệt cánh tại ư tiền thứ ước lục môn phục quảng phân biệt 。 先辨六門後以頌結。六門者何。一義。二依處。三證得。 tiên biện lục môn hậu dĩ tụng kết/kiết 。lục môn giả hà 。nhất nghĩa 。nhị y xứ 。tam chứng đắc 。 四攝。五食。六諸句。前中有十七門。 tứ nhiếp 。ngũ thực 。lục chư cú 。tiền trung hữu thập thất môn 。 一有境無境門。泰基同云。教理相對。教能詮理。 nhất hữu cảnh vô cảnh môn 。thái cơ đồng vân 。giáo lý tướng đối 。giáo năng thuyên lý 。 理名為義。根境相對。根能取境。故境名義。 lý danh vi nghĩa 。căn cảnh tướng đối 。căn năng thủ cảnh 。cố cảnh danh nghĩa 。 二十一根各有義。除命根。二助伴門。景云。七色根。 nhị thập nhất căn các hữu nghĩa 。trừ mạng căn 。nhị trợ bạn môn 。cảnh vân 。thất sắc căn 。 藉於色等非色為助伴方能取境。 tạ ư sắc đẳng phi sắc vi/vì/vị trợ bạn phương năng thủ cảnh 。 餘有緣根具藉。道理意識相應心及心所是根性者。 dư hữu duyên căn cụ tạ 。đạo lý ý thức tướng ứng tâm cập tâm sở thị căn tánh giả 。 但依末那不依色根。此中總說故言餘有義根。 đãn y mạt na bất y sắc căn 。thử trung tổng thuyết cố ngôn dư hữu nghĩa căn 。 基云。七色獨。不能於義轉。 cơ vân 。thất sắc độc 。bất năng ư nghĩa chuyển 。 與非色為伴方能取境。餘十四根色非色為伴。 dữ phi sắc vi/vì/vị bạn phương năng thủ cảnh 。dư thập tứ căn sắc phi sắc vi/vì/vị bạn 。 今尋前明十八界中一及一少分是獨能取非助伴能取者則是 kim tầm tiền minh thập bát giới trung nhất cập nhất thiểu phần thị độc năng thủ phi trợ bạn năng thủ giả tức thị 意識。意識心所不依五根故。名獨能取。 ý thức 。ý thức tâm sở bất y ngũ căn cố 。danh độc năng thủ 。 今此文中何故說餘有義根色非色為助伴。解云。 kim thử văn trung hà cố thuyết dư hữu nghĩa căn sắc phi sắc vi/vì/vị trợ bạn 。giải vân 。 言總意別。又解。前文約同境義說為助伴。 ngôn tổng ý biệt 。hựu giải 。tiền văn ước đồng cảnh nghĩa thuyết vi/vì/vị trợ bạn 。 故意識名獨。今此文中約相藉義說助伴。 cố ý thức danh độc 。kim thử văn trung ước tướng tạ nghĩa thuyết trợ bạn 。 故諸有以根通藉色非色為伴。問。 cố chư hữu dĩ căn thông tạ sắc phi sắc vi/vì/vị bạn 。vấn 。 七色根亦依扶根四塵。何故但說於非色助伴義轉耶。解云。 thất sắc căn diệc y phù căn tứ trần 。hà cố đãn thuyết ư phi sắc trợ bạn nghĩa chuyển da 。giải vân 。 今就二十二根內以辨其義扶根塵非根所 kim tựu nhị thập nhị căn nội dĩ biện kỳ nghĩa phù căn trần phi căn sở 攝。何相關類。三別辨所取義門。有十二句。 nhiếp 。hà tướng quan loại 。tam biệt biện sở thủ nghĩa môn 。hữu thập nhị cú 。 男女根義因欲貪相應則觸所攝者。 nam nữ căn nghĩa nhân dục tham tướng ứng tức xúc sở nhiếp giả 。 謂由身識欲貪相應故。則觸塵為義。 vị do thân thức dục tham tướng ứng cố 。tức xúc trần vi/vì/vị nghĩa 。 五受根隨眼等六根起。則以塵為境。信根義應得應捨者。 ngũ thọ căn tùy nhãn đẳng lục căn khởi 。tức dĩ trần vi/vì/vị cảnh 。tín căn nghĩa ưng đắc ưng xả giả 。 應得善應捨惡也。精進於二種者。則應得應捨也。 ưng đắc thiện ưng xả ác dã 。tinh tấn ư nhị chủng giả 。tức ưng đắc ưng xả dã 。 定根義止觀者。則取定慧所緣為義。 định căn nghĩa chỉ quán giả 。tức thủ định tuệ sở duyên vi/vì/vị nghĩa 。 亦可則緣定慧為義。慧根義所知真實者。景注云。 diệc khả tức duyên định tuệ vi/vì/vị nghĩa 。tuệ căn nghĩa sở tri chân thật giả 。cảnh chú vân 。 緣理真實計亦緣事。今附明緣理名知真實。 duyên lý chân thật kế diệc duyên sự 。kim phụ minh duyên lý danh tri chân thật 。 未知根義乃至則五根義是此義者。 vị tri căn nghĩa nãi chí tức ngũ căn nghĩa thị thử nghĩa giả 。 此文則說發心種解脫分等一切方便。所有道分善根。 thử văn tức thuyết phát tâm chủng giải thoát phần đẳng nhất thiết phương tiện 。sở hữu đạo phần thiện căn 。 總是未知根體。則緣信等五根之境。 tổng thị vị tri căn thể 。tức duyên tín đẳng ngũ căn chi cảnh 。 瑜伽第七亦同此說。基云。 du già đệ thất diệc đồng thử thuyết 。cơ vân 。 此中說未知根體通漏無漏。則三界繫及不繫。四有色無色門。 thử trung thuyết vị tri căn thể thông lậu vô lậu 。tức tam giới hệ cập bất hệ 。tứ hữu sắc vô sắc môn 。 有色為義。謂七色餘除命根。十四根以色非色為義。 hữu sắc vi/vì/vị nghĩa 。vị thất sắc dư trừ mạng căn 。thập tứ căn dĩ sắc phi sắc vi/vì/vị nghĩa 。 問苦根云何緣色無色耶。景師等解。 vấn khổ căn vân hà duyên sắc vô sắc da 。cảnh sư đẳng giải 。 憂攝入苦。故云苦根。通緣無色。又解。 ưu nhiếp nhập khổ 。cố vân khổ căn 。thông duyên vô sắc 。hựu giải 。 苦根自證分緣自見分。說緣無色。泰同後說。 khổ căn tự chứng phân duyên tự kiến phần 。thuyết duyên vô sắc 。thái đồng hậu thuyết 。 今準唯識護法正義。純苦處意地有苦。何妨苦根亦緣無色。 kim chuẩn duy thức Hộ Pháp chánh nghĩa 。thuần khổ xứ/xử ý địa hữu khổ 。hà phương khổ căn diệc duyên vô sắc 。 但微劣故。不緣過未。命根非有色非無色。 đãn vi liệt cố 。bất duyên quá/qua vị 。mạng căn phi hữu sắc phi vô sắc 。 非有色非無色為義者。有釋。命根非色非心。 phi hữu sắc phi vô sắc vi/vì/vị nghĩa giả 。hữu thích 。mạng căn phi sắc phi tâm 。 則以非色心為自根義。分位假故。 tức dĩ phi sắc tâm vi/vì/vị tự căn nghĩa 。phần vị giả cố 。 又可以非色非心為他境義。非能緣故。景云。 hựu khả dĩ phi sắc phi tâm vi/vì/vị tha cảnh nghĩa 。phi năng duyên cố 。cảnh vân 。 此命根是假法故。體非有色無色。亦不以色無色為境。 thử mạng căn thị giả pháp cố 。thể phi hữu sắc vô sắc 。diệc bất dĩ sắc vô sắc vi/vì/vị cảnh 。 五有見無見門。一切非有見者。景云。 ngũ hữu kiến vô kiến môn 。nhất thiết phi hữu kiến giả 。cảnh vân 。 此當小乘可見不可見門。今言有見者。 thử đương Tiểu thừa khả kiến bất khả kiến môn 。kim ngôn hữu kiến giả 。 眼根是見色塵為境。能有他見。故名有見。又說塵言有顯。 nhãn căn thị kiến sắc trần vi/vì/vị cảnh 。năng hữu tha kiến 。cố danh hữu kiến 。hựu thuyết trần ngôn hữu hiển 。 以諸色中色塵一種最是麁顯。故名有顯。 dĩ chư sắc trung sắc trần nhất chủng tối thị thô hiển 。cố danh hữu hiển 。 亦名有現。色塵現影。故名有現。餘不爾。 diệc danh hữu hiện 。sắc trần hiện ảnh 。cố danh hữu hiện 。dư bất nhĩ 。 不名有現。今就此義故言一切非有見。 bất danh hữu hiện 。kim tựu thử nghĩa cố ngôn nhất thiết phi hữu kiến 。 以二十二根並非有見法故云也。一有色以有見為義者。 dĩ nhị thập nhị căn tịnh phi hữu kiến Pháp cố vân dã 。nhất hữu sắc dĩ hữu kiến vi/vì/vị nghĩa giả 。 眼根有色則以有見色塵為義。 nhãn căn hữu sắc tức dĩ hữu kiến sắc trần vi/vì/vị nghĩa 。 及餘非有色一分者。 cập dư phi hữu sắc nhất phân giả 。 謂眼識及意識相應信等五五受根意及三無漏中亦有一分緣有見色。基又云。 vị nhãn thức cập ý thức tướng ứng tín đẳng ngũ ngũ thọ căn ý cập tam vô lậu trung diệc hữu nhất phân duyên hữu kiến sắc 。cơ hựu vân 。 此言有見者。正梵本也。言可見者。非梵本。 thử ngôn hữu kiến giả 。chánh phạm bản dã 。ngôn khả kiến giả 。phi phạm bản 。 云亦可名有現。現者則可相示現。在此彼故。 vân diệc khả danh hữu hiện 。hiện giả tức khả tướng thị hiện 。tại thử bỉ cố 。 如能現影。如水鏡中影像。此唯色名有現。 như năng hiện ảnh 。như thủy kính trung ảnh tượng 。thử duy sắc danh hữu hiện 。 梵本有見現二釋。然以現字俗本無玉。 phạm bản hữu kiến hiện nhị thích 。nhiên dĩ hiện tự tục bản vô ngọc 。 命故為見字。六有對無對門。言及餘無色無對一分者。 mạng cố vi/vì/vị kiến tự 。lục hữu đối vô đối môn 。ngôn cập dư vô sắc vô đối nhất phân giả 。 謂五識相應根。 vị ngũ thức tướng ứng căn 。 意識一分相應諸根緣有對此中約障礙有對而作是說。七漏無漏門。 ý thức nhất phân tướng ứng chư căn duyên hữu đối thử trung ước chướng ngại hữu đối nhi tác thị thuyết 。thất lậu vô lậu môn 。 七色是有漏。取有漏境。信等五意喜捨未知。 thất sắc thị hữu lậu 。thủ hữu lậu cảnh 。tín đẳng ngũ ý hỉ xả vị tri 。 此十通漏無漏。亦緣漏無漏境。苦根若住。 thử thập thông lậu vô lậu 。diệc duyên lậu vô lậu cảnh 。khổ căn nhược/nhã trụ/trú 。 其性從漏生。生漏故與漏相應故。性是有漏。 kỳ tánh tùng lậu sanh 。sanh lậu cố dữ lậu tướng ứng cố 。tánh thị hữu lậu 。 據在無學離漏身起。亦名無漏。又為無漏導。 cứ tại vô học ly lậu thân khởi 。diệc danh vô lậu 。hựu vi/vì/vị vô lậu đạo 。 故名無漏。苦根在五識唯緣五塵。故以有漏為義。 cố danh vô lậu 。khổ căn tại ngũ thức duy duyên ngũ trần 。cố dĩ hữu lậu vi/vì/vị nghĩa 。 憂根不在離漏身起。故唯有漏。通緣四諦。 ưu căn bất tại ly lậu thân khởi 。cố duy hữu lậu 。thông duyên Tứ đế 。 故以漏無漏為境。後二無漏根唯無漏。 cố dĩ lậu vô lậu vi/vì/vị cảnh 。hậu nhị vô lậu căn duy vô lậu 。 通以有漏無漏為義。未知當知根遠沙門果者。 thông dĩ hữu lậu vô lậu vi/vì/vị nghĩa 。vị tri đương tri căn viễn sa môn quả giả 。 在見道已前。近者在見道十五心。問。 tại kiến đạo dĩ tiền 。cận giả tại kiến đạo thập ngũ tâm 。vấn 。 前三界門中苦根唯欲界繫。何故此中通無漏。解云。 tiền tam giới môn trung khổ căn duy dục giới hệ 。hà cố thử trung thông vô lậu 。giải vân 。 前約自性。今就相續。故無違。八有為無為門。 tiền ước tự tánh 。kim tựu tướng tục 。cố vô vi 。bát hữu vi vô vi/vì/vị môn 。 七色及苦取有為境性。 thất sắc cập khổ thủ hữu vi cảnh tánh 。 餘十三根緣有為無為除命根。九有諍等門。十三世門。景云。 dư thập tam căn duyên hữu vi vô vi/vì/vị trừ mạng căn 。cửu hữu tránh đẳng môn 。thập tam thế môn 。cảnh vân 。 若有色根及苦根在過去非過去為義者。 nhược hữu sắc căn cập khổ căn tại quá khứ phi quá khứ vi/vì/vị nghĩa giả 。 此據根在現在緣於過去。今流過去名過去根。 thử cứ căn tại hiện tại duyên ư quá khứ 。kim lưu quá khứ danh quá khứ căn 。 以過去為義。彼有色根及以苦根在現在時不緣過去。 dĩ quá khứ vi/vì/vị nghĩa 。bỉ hữu sắc căn cập dĩ khổ căn tại hiện tại thời bất duyên quá khứ 。 今入過去故。不得言過去以過去為義。 kim nhập quá khứ cố 。bất đắc ngôn quá khứ dĩ quá khứ vi/vì/vị nghĩa 。 餘有義根能三世緣。當此所說過去現在為義。 dư hữu nghĩa căn năng tam thế duyên 。đương thử sở thuyết quá khứ hiện tại vi/vì/vị nghĩa 。 則如所說一分者。 tức như sở thuyết nhất phân giả 。 若意根等在現在時緣彼未來當起之事。根流過去境流至現。 nhược/nhã ý căn đẳng tại hiện tại thời duyên bỉ vị lai đương khởi chi sự 。căn lưu quá khứ cảnh lưu chí hiện 。 則名過去現在為義。當知此過去以來為義者。 tức danh quá khứ hiện tại vi/vì/vị nghĩa 。đương tri thử quá khứ dĩ lai vi/vì/vị nghĩa giả 。 在現在時緣未來事。根流過去境在未來不起。 tại hiện tại thời duyên vị lai sự 。căn lưu quá khứ cảnh tại vị lai bất khởi 。 則名過去以未來為義。 tức danh quá khứ dĩ vị lai vi/vì/vị nghĩa 。 言又則此在現在以過去為義者。又如現在一念意根緣過未境。 ngôn hựu tức thử tại hiện tại dĩ quá khứ vi/vì/vị nghĩa giả 。hựu như hiện tại nhất niệm ý căn duyên quá/qua vị cảnh 。 根入過去當境不起。則名過去。緣過去緣未來。 căn nhập quá khứ đương cảnh bất khởi 。tức danh quá khứ 。duyên quá khứ duyên vị lai 。 現在現在為義有色苦并前說一分者。 hiện tại hiện tại vi/vì/vị nghĩa hữu sắc khổ tinh tiền thuyết nhất phân giả 。 謂七色苦餘意根等。體在現在一分以現在為義。 vị thất sắc khổ dư ý căn đẳng 。thể tại hiện tại nhất phân dĩ hiện tại vi/vì/vị nghĩa 。 又此一分在未來以過未現為義者。 hựu thử nhất phân tại vị lai dĩ quá/qua vị hiện vi/vì/vị nghĩa giả 。 又一分意根等在未來。當起緣於三世。 hựu nhất phân ý căn đẳng tại vị lai 。đương khởi duyên ư tam thế 。 若諸色根在未來非未為義苦根亦爾者。色根設起現在。 nhược/nhã chư sắc căn tại vị lai phi vị vi/vì/vị nghĩa khổ căn diệc nhĩ giả 。sắc căn thiết khởi hiện tại 。 不緣未來。故在未來不以未來為義。基云。 bất duyên vị lai 。cố tại vị lai bất dĩ vị lai vi/vì/vị nghĩa 。cơ vân 。 苦根及有色七根在過去非過去為義者。 khổ căn cập hữu sắc thất căn tại quá khứ phi quá khứ vi/vì/vị nghĩa giả 。 三藏說此八根在未來過去。皆當世有義境。 Tam Tạng thuyết thử bát căn tại vị lai quá khứ 。giai đương thế hữu nghĩa cảnh 。 然言無者。且如八根現在緣境。 nhiên ngôn vô giả 。thả như bát căn hiện tại duyên cảnh 。 此根在現在境入過去。 thử căn tại hiện tại cảnh nhập quá khứ 。 此根第二念次境後亦入過去時名過去。非過去為義。然現在同緣者同入過去。 thử căn đệ nhị niệm thứ cảnh hậu diệc nhập quá khứ thời danh quá khứ 。phi quá khứ vi/vì/vị nghĩa 。nhiên hiện tại đồng duyên giả đồng nhập quá khứ 。 過去亦緣過去。今解者。 quá khứ diệc duyên quá khứ 。kim giải giả 。 且如無色根在現在現在通緣三世。過未世義說各緣三世境。 thả như vô sắc căn tại hiện tại hiện tại thông duyên tam thế 。quá/qua vị thế nghĩa thuyết các duyên tam thế cảnh 。 苦根等八現在中唯緣現在故。假說漏過去時。 khổ căn đẳng bát hiện tại trung duy duyên hiện tại cố 。giả thuyết lậu quá khứ thời 。 勢力羸故。在未來等。故不說緣當世。如前釋。 thế lực luy cố 。tại vị lai đẳng 。cố bất thuyết duyên đương thế 。như tiền thích 。 何故根境同在現在。 hà cố căn cảnh đồng tại hiện tại 。 得緣根在現在境入過去耶。述曰。現在色塵先入過去。 đắc duyên căn tại hiện tại cảnh nhập quá khứ da 。thuật viết 。hiện tại sắc trần tiên nhập quá khứ 。 未來眼根入現在。現在眼根入過去已。不能緣過去。 vị lai nhãn căn nhập hiện tại 。hiện tại nhãn căn nhập quá khứ dĩ 。bất năng duyên quá khứ 。 又現在無識之根與色俱入過去。不能緣過去境。 hựu hiện tại vô thức chi căn dữ sắc câu nhập quá khứ 。bất năng duyên quá khứ cảnh 。 十一三界繫門。欲界繫欲界繫為義四者。 thập nhất tam giới hệ môn 。dục giới hệ dục giới hệ vi/vì/vị nghĩa tứ giả 。 男女憂苦。問前言苦通漏無漏。 nam nữ ưu khổ 。vấn tiền ngôn khổ thông lậu vô lậu 。 云何此言唯欲界繫耶。解云。前約在離漏身起故名無漏。 vân hà thử ngôn duy dục giới hệ da 。giải vân 。tiền ước tại ly lậu thân khởi cố danh vô lậu 。 今從實義唯欲界繫。問。前說憂根漏無緣。 kim tùng thật nghĩa duy dục giới hệ 。vấn 。tiền thuyết ưu căn lậu vô duyên 。 今云何言唯緣欲繫法耶。景備同云。 kim vân hà ngôn duy duyên dục hệ Pháp da 。cảnh bị đồng vân 。 且據一分名緣欲境。理實通緣漏無漏境。泰基同云。 thả cứ nhất phân danh duyên dục cảnh 。lý thật thông duyên lậu vô lậu cảnh 。thái cơ đồng vân 。 從多為語。又以影像相分從見分是欲界故。 tùng đa vi/vì/vị ngữ 。hựu dĩ ảnh tượng tướng phân tùng kiến phân thị dục giới cố 。 餘言通緣三界不繫者。此據本質為論無相違也。 dư ngôn thông duyên tam giới bất hệ giả 。thử cứ bản chất vi/vì/vị luận vô tướng vi dã 。 二欲色欲為義者。鼻舌二根通二界繫。 nhị dục sắc dục vi/vì/vị nghĩa giả 。tỳ thiệt nhị căn thông nhị giới hệ 。 以香味唯欲界故。三欲色界繫義亦爾者。眼耳身三。 dĩ hương vị duy dục giới cố 。tam dục sắc giới hệ nghĩa diệc nhĩ giả 。nhãn nhĩ thân tam 。 二欲色界繫及不繫以三界繫及不繫為義 nhị dục sắc giới hệ cập bất hệ dĩ tam giới hệ cập bất hệ vi/vì/vị nghĩa 者。謂喜樂。七三界繫不繫義亦爾者。 giả 。vị thiện lạc 。thất tam giới hệ bất hệ nghĩa diệc nhĩ giả 。 謂信等五意捨。一色繫不繫一切為義者。謂未知根。 vị tín đẳng ngũ ý xả 。nhất sắc hệ bất hệ nhất thiết vi/vì/vị nghĩa giả 。vị vị tri căn 。 景云。 cảnh vân 。 前言從善法故欲已去於一切方便道悉是未知根體者。通取遠近方便。 tiền ngôn tùng thiện Pháp cố dục dĩ khứ ư nhất thiết phương tiện đạo tất thị vị tri căn thể giả 。thông thủ viễn cận phương tiện 。 今者近取順決擇已去。故言色繫及不繫。 kim giả cận thủ thuận quyết trạch dĩ khứ 。cố ngôn sắc hệ cập bất hệ 。 問曰若爾煖等唯色界繫耶。泰述兩釋。 vấn viết nhược nhĩ noãn đẳng duy sắc giới hệ da 。thái thuật lượng (lưỡng) thích 。 一云四善根亦通無色。一云唯色界繫。前言初根在無色界者。 nhất vân tứ thiện căn diệc thông vô sắc 。nhất vân duy sắc giới hệ 。tiền ngôn sơ căn tại vô sắc giới giả 。 據遠善法欲色也。十二三性門。 cứ viễn thiện pháp dục sắc dã 。thập nhị tam tánh môn 。 八唯善三性為義者。信等五三無漏。 bát duy thiện tam tánh vi/vì/vị nghĩa giả 。tín đẳng ngũ tam vô lậu 。 五通三性三性為義者。除憂取四受及意。一善不善緣三性者。 ngũ thông tam tánh tam tánh vi/vì/vị nghĩa giả 。Trừ ưu thủ tứ thọ/thụ cập ý 。nhất thiện bất thiện duyên tam tánh giả 。 是憂根。五無記無記為義者。男女鼻舌身。 thị ưu căn 。ngũ vô kí vô kí vi/vì/vị nghĩa giả 。nam nữ tỳ thiệt thân 。 二無記緣三性者。眼耳。基云。此據表業假者。 nhị vô kí duyên tam tánh giả 。nhãn nhĩ 。cơ vân 。thử cứ biểu nghiệp giả giả 。 十三三學門。九通三學以三學為義者。 thập tam tam học môn 。cửu thông tam học dĩ tam học vi/vì/vị nghĩa giả 。 謂信等五喜樂捨七俱非緣亦爾者。謂七色根。 vị tín đẳng ngũ thiện lạc xả thất câu phi duyên diệc nhĩ giả 。vị thất sắc căn 。 一通三種俱非緣者是苦根。 nhất thông tam chủng câu phi duyên giả thị khổ căn 。 前據本性故言唯欲繫欲繫緣。今就三位故通三種緣。 tiền cứ bổn tánh cố ngôn duy dục hệ dục hệ duyên 。kim tựu tam vị cố thông tam chủng duyên 。 彼俱非以空無漏觀所引故言通也。 bỉ câu phi dĩ không vô lậu quán sở dẫn cố ngôn thông dã 。 憂非空觀引生故不例。一學俱非以三為義者。是憂根。問。 ưu phi không quán dẫn sanh cố bất lệ 。nhất học câu phi dĩ tam vi/vì/vị nghĩa giả 。thị ưu căn 。vấn 。 前說憂根唯欲繫今言通耶。景師會云。 tiền thuyết ưu căn duy dục hệ kim ngôn thông da 。cảnh sư hội vân 。 學義則通漏與無漏但是善法進修并名為學。基云。 học nghĩa tức thông lậu dữ vô lậu đãn thị thiện Pháp tiến/tấn tu tinh danh vi học 。cơ vân 。 前文意未知根是九根分故憂唯欲繫。 tiền văn ý vị tri căn thị cửu căn phần cố ưu duy dục hệ 。 今此文意如對法。初二無漏根為體。取十根。故憂通。 kim thử văn ý như đối pháp 。sơ nhị vô lậu căn vi/vì/vị thể 。thủ thập căn 。cố ưu thông 。 二緣三。初二無漏是學以三種為義。 nhị duyên tam 。sơ nhị vô lậu thị học dĩ tam chủng vi/vì/vị nghĩa 。 俱知是無學以三種為義。十四三斷門。 câu tri thị vô học dĩ tam chủng vi/vì/vị nghĩa 。thập tứ tam đoạn môn 。 十四一分見所斷一分修所斷者。除八善根。 thập tứ nhất phần kiến sở đoạn nhất phân tu sở đoạn giả 。trừ bát thiện căn 。 餘十四根中七色及命。若惡趣根是見斷。善趣根是修斷。 dư thập tứ căn trung thất sắc cập mạng 。nhược/nhã ác thú căn thị kiến đoạn 。thiện thú căn thị tu đoạn 。 五受及意根。若是惡趣因或是惡趣果是見斷。 ngũ thọ cập ý căn 。nhược/nhã thị ác thú nhân hoặc thị ác thú quả thị kiến đoạn 。 若是善趣因或是善趣果是修斷。 nhược/nhã thị thiện thú nhân hoặc thị thiện thú quả thị tu đoạn 。 十二乃至謂十四中六者五受及意。 thập nhị nãi chí vị thập tứ trung lục giả ngũ thọ cập ý 。 及餘六者信等五及未知根。 cập dư lục giả tín đẳng ngũ cập vị tri căn 。 前六中若惡趣苦根是見斷善趣苦根是修斷。無學身中苦是不斷。 tiền lục trung nhược/nhã ác thú khổ căn thị kiến đoạn thiện thú khổ căn thị tu đoạn 。vô học thân trung khổ thị bất đoạn 。 若不善憂根與見惑相應是見斷。 nhược/nhã bất thiện ưu căn dữ kiến hoặc tướng ứng thị kiến đoạn 。 與修惑相應及善憂根是修斷。 dữ tu hoặc tướng ứng cập thiện ưu căn thị tu đoạn 。 喜樂捨及意根與見惑相應是見斷。與修惑相應是修斷。無漏是不斷。 thiện lạc xả cập ý căn dữ kiến hoặc tướng ứng thị kiến đoạn 。dữ tu hoặc tướng ứng thị tu đoạn 。vô lậu thị bất đoạn 。 餘六有漏修斷。無漏是不斷故。問云。 dư lục hữu lậu tu đoạn 。vô lậu thị bất đoạn cố 。vấn vân 。 何憂根通非斷耶。景云。憂根如對法說。 hà ưu căn thông phi đoạn da 。cảnh vân 。ưu căn như đối pháp thuyết 。 即是未知當知根及已知根。已知根體從彼二根中無漏根生。 tức thị vị tri đương tri căn cập dĩ tri căn 。dĩ tri căn thể tòng bỉ nhị căn trung vô lậu căn sanh 。 亦名非斷。泰師等云。有學憂根是道分故。 diệc danh phi đoạn 。thái sư đẳng vân 。hữu học ưu căn thị đạo phần cố 。 相從非斷。備云。五受根中四是非斷故。以小從多。 tướng tùng phi đoạn 。bị vân 。ngũ thọ căn trung tứ thị phi đoạn cố 。dĩ tiểu tùng đa 。 說憂無斷。實非斷無斷。基云。 thuyết ưu vô đoạn 。thật phi đoạn vô đoạn 。cơ vân 。 前六者謂四受除憂。并意命。命根在無學身如苦根故。 tiền lục giả vị tứ thọ/thụ Trừ ưu 。tinh ý mạng 。mạng căn tại vô học thân như khổ căn cố 。 或如來無漏故。若爾。無學身五根如何通。 hoặc Như Lai vô lậu cố 。nhược nhĩ 。vô học thân ngũ căn như hà thông 。 餘二非斷者。則後二無漏。景云。 dư nhị phi đoạn giả 。tức hậu nhị vô lậu 。cảnh vân 。 道理已知根既有憂根為體。應通修斷及不斷。 đạo lý dĩ tri căn ký hữu ưu căn vi/vì/vị thể 。ưng thông tu đoạn cập bất đoạn 。 以從多故總名不斷。基云。此中約取九根為體故唯言不斷。 dĩ tùng đa cố tổng danh bất đoạn 。cơ vân 。thử trung ước thủ cửu căn vi/vì/vị thể cố duy ngôn bất đoạn 。 此文證三惡趣善法非見道斷。 thử văn chứng tam ác thú thiện Pháp phi kiến đạo đoạn 。 後六唯修及不斷故。無色諸根三種為義者。 hậu lục duy tu cập bất đoạn cố 。vô sắc chư căn tam chủng vi/vì/vị nghĩa giả 。 如何苦根緣無斷耶。泰基述兩解。一說。若別說者。 như hà khổ căn duyên vô đoạn da 。thái cơ thuật lượng (lưỡng) giải 。nhất thuyết 。nhược/nhã biệt thuyết giả 。 苦根唯以修斷為境。總相說故。云緣三種。 khổ căn duy dĩ tu đoạn vi/vì/vị cảnh 。tổng tướng thuyết cố 。vân duyên tam chủng 。 一說據自證分亦緣無斷。故無相違。新羅國法師云。 nhất thuyết cứ tự chứng phân diệc duyên vô đoạn 。cố vô tướng vi 。Tân La quốc Pháp sư vân 。 如羅漢等。苦根相應眼識。 như La-hán đẳng 。khổ căn tướng ứng nhãn thức 。 緣佛化身般涅槃時相故。言緣無斷。十五染淨捨門。景云。 duyên Phật hóa thân Bát Niết Bàn thời tướng cố 。ngôn duyên vô đoạn 。thập ngũ nhiễm tịnh xả môn 。cảnh vân 。 除善性根無間染污及無記根。并於前境有所滯著。 trừ thiện tánh căn Vô gián nhiễm ô cập vô kí căn 。tinh ư tiền cảnh hữu sở trệ trước/trứ 。 於境雜染是所捨故。言於義雜染捨所顯。 ư cảnh tạp nhiễm thị sở xả cố 。ngôn ư nghĩa tạp nhiễm xả sở hiển 。 善根於境而無滯著。則是清淨能捨對治故。 thiện căn ư cảnh nhi vô trệ trước/trứ 。tức thị thanh tịnh năng xả đối trì cố 。 言於義清淨捨所顯。基云。捨謂捨根。諸善性根外。 ngôn ư nghĩa thanh tịnh xả sở hiển 。cơ vân 。xả vị xả căn 。chư thiện tánh căn ngoại 。 餘根能生雜染捨根。 dư căn năng sanh tạp nhiễm xả căn 。 則除八善根外前五受善等一分。并是善一分則是清淨捨所顯。 tức trừ bát thiện căn ngoại tiền ngũ thọ thiện đẳng nhất phân 。tinh thị thiện nhất phân tức thị thanh tịnh xả sở hiển 。 此約為所緣義能生雜染捨等也。 thử ước vi/vì/vị sở duyên nghĩa năng sanh tạp nhiễm xả đẳng dã 。 十六倒無倒門。景云。顛倒義六根者。 thập lục đảo vô đảo môn 。cảnh vân 。điên đảo nghĩa lục căn giả 。 謂五受及意於境生染。名顛倒義。彼境界義是苦不淨。 vị ngũ thọ cập ý ư cảnh sanh nhiễm 。danh điên đảo nghĩa 。bỉ cảnh giới nghĩa thị khổ bất tịnh 。 不應貪處生貪。不應瞋生瞋等。名顛倒義。 bất ưng tham xứ/xử sanh tham 。bất ưng sân sanh sân đẳng 。danh điên đảo nghĩa 。 七色根與顛倒為所依根。五受及意根若染是顛倒。 thất sắc căn dữ điên đảo vi/vì/vị sở y căn 。ngũ thọ cập ý căn nhược/nhã nhiễm thị điên đảo 。 得與無記非倒故。名六少分。 đắc dữ vô kí phi đảo cố 。danh lục thiểu phần 。 七色根生煩惱強名顛倒。依五受及意根染者是顛倒。 thất sắc căn sanh phiền não cường danh điên đảo 。y ngũ thọ cập ý căn nhiễm giả thị điên đảo 。 性淨者非倒。故言六少分。基云。六根是顛倒義。 tánh tịnh giả phi đảo 。cố ngôn lục thiểu phần 。cơ vân 。lục căn thị điên đảo nghĩa 。 謂五受及意。何不言一分也。又言六根者。 vị ngũ thọ cập ý 。hà bất ngôn nhất phân dã 。hựu ngôn lục căn giả 。 謂眼等六根。此據於境起顛倒周盡故也。 vị nhãn đẳng lục căn 。thử cứ ư cảnh khởi điên đảo châu tận cố dã 。 倒自性六少分。則是五受及意。 đảo tự tánh lục thiểu phần 。tức thị ngũ thọ cập ý 。 故知取眼根等六為顛倒義勝。信等八能治也。雖作是說。 cố tri thủ nhãn căn đẳng lục vi/vì/vị điên đảo nghĩa thắng 。tín đẳng bát năng trì dã 。tuy tác thị thuyết 。 而說眼等色根為倒所依。故取意及五受為顛倒義者善。 nhi thuyết nhãn đẳng sắc căn vi/vì/vị đảo sở y 。cố thủ ý cập ngũ thọ vi/vì/vị điên đảo nghĩa giả thiện 。 十七觀過門。先標三階。景師等云。 thập thất quán quá/qua môn 。tiên tiêu tam giai 。cảnh sư đẳng vân 。 或八者信等五三無漏。此就假實通論。或五者。信等五。 hoặc bát giả tín đẳng ngũ tam vô lậu 。thử tựu giả thật thông luận 。hoặc ngũ giả 。tín đẳng ngũ 。 或一者。是意根。就實出體為此別明。 hoặc nhất giả 。thị ý căn 。tựu thật xuất thể vi/vì/vị thử biệt minh 。 并於境界起厭離觀。備師等云。或五者。 tinh ư cảnh giới khởi yếm ly quán 。bị sư đẳng vân 。hoặc ngũ giả 。 五受根亦於前境起厭。問。苦根五識一念一續。 ngũ thọ căn diệc ư tiền cảnh khởi yếm 。vấn 。khổ căn ngũ thức nhất niệm nhất tục 。 云何於境有厭離耶。解云。厭離段食作不淨觀者。 vân hà ư cảnh hữu yếm ly da 。giải vân 。yếm ly đoạn thực tác bất tịnh quán giả 。 以於意識觀行成。設人五識對境亦厭。 dĩ ư ý thức quán hạnh/hành/hàng thành 。thiết nhân ngũ thức đối cảnh diệc yếm 。 是故五受亦能觀境過失。基又云。或一者。 thị cố ngũ thọ diệc năng quán cảnh quá thất 。cơ hựu vân 。hoặc nhất giả 。 謂慧能正對治也。下對難釋通。先設難。四德者。 vị tuệ năng chánh đối trì dã 。hạ đối nạn/nan thích thông 。tiên thiết nạn/nan 。tứ đức giả 。 謂常樂我淨。一堅住德者。外道妄計百年內常。 vị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。nhất kiên trụ/trú đức giả 。ngoại đạo vọng kế bách niên nội thường 。 若正將護身心。或過百年。二勢力德者。 nhược/nhã chánh tướng hộ thân tâm 。hoặc quá/qua bách niên 。nhị thế lực đức giả 。 外道計內外法能生於樂體。觀現清淨。即計樂淨。 ngoại đạo kế nội ngoại Pháp năng sanh ư lạc/nhạc thể 。quán hiện thanh tịnh 。tức kế lạc/nhạc tịnh 。 三轉變德者。即計我自在。 tam chuyển biến đức giả 。tức kế ngã tự tại 。 我能牽引我所受用物。於中修治。治已受用。用已棄捨。 ngã năng khiên dẫn ngã sở thọ dụng vật 。ư trung tu trì 。trì dĩ thọ dụng 。dụng dĩ khí xả 。 顯自在義。四可樂德者。於種境生樂著故。 hiển tự tại nghĩa 。tứ khả lạc/nhạc đức giả 。ư chủng cảnh sanh lạc/nhạc trước/trứ cố 。 下答中言又於老病死等至離第三德者。 hạ đáp trung ngôn hựu ư lão bệnh tử đẳng chí ly đệ tam đức giả 。 汝計自在牽引我所修治受用所作未成。 nhữ kế tự tại khiên dẫn ngã sở tu trì thọ dụng sở tác vị thành 。 即為老病死等損害。不隨所欲現可得故。知汝說無轉變德。 tức vi/vì/vị lão bệnh tử đẳng tổn hại 。bất tùy sở dục hiện khả đắc cố 。tri nhữ thuyết vô chuyển biến đức 。 第二辨依處中有三。 đệ nhị biện y xứ trung hữu tam 。 初明二十二根為業用依處。次引經解二十二根。後解依處之義。 sơ minh nhị thập nhị căn vi/vì/vị nghiệp dụng y xứ 。thứ dẫn Kinh giải nhị thập nhị căn 。hậu giải y xứ chi nghĩa 。 前中眼根與見色用以為依處餘根各與取自境 tiền trung nhãn căn dữ kiến sắc dụng dĩ vi/vì/vị y xứ dư căn các dữ thủ tự cảnh 以為依處男女二根與習欲為依處命根乃至 dĩ vi/vì/vị y xứ nam nữ nhị căn dữ tập dục vi/vì/vị y xứ mạng căn nãi chí 死有為前時有之所依處者。景疏云。 tử hữu vi tiền thời hữu chi sở y xứ giả 。cảnh sớ vân 。 欲明命根。與四有為依是其業用。業有四種。 dục minh mạng căn 。dữ tứ hữu vi/vì/vị y thị kỳ nghiệp dụng 。nghiệp hữu tứ chủng 。 一者中有。受生方便。二者生有。 nhất giả trung hữu 。thọ sanh phương tiện 。nhị giả sanh hữu 。 初得諸起一念蘊生。三前時有。從初受生第二念後。除命終位。 sơ đắc chư khởi nhất niệm uẩn sanh 。tam tiền thời hữu 。tòng sơ thọ sanh đệ nhị niệm hậu 。trừ mạng chung vị 。 中間諸蘊。名前時有。在死有前故。亦名本有。 trung gian chư uẩn 。danh tiền thời hữu 。tại tử hữu tiền cố 。diệc danh bản hữu 。 本業所種故。長時相續故。四者死有。 bổn nghiệp sở chủng cố 。trường/trưởng thời tướng tục cố 。tứ giả tử hữu 。 臨終一念同時五蘊。論本傍注云。 lâm chung nhất niệm đồng thời ngũ uẩn 。luận bổn bàng chú vân 。 文中從後向前說也。有釋。此中生有與本有為依處。 văn trung tùng hậu hướng tiền thuyết dã 。hữu thích 。thử trung sanh hữu dữ bổn hữu vi y xứ 。 本有與死有為依處。死有與中有為依處。 bản hữu dữ tử hữu vi y xứ 。tử hữu dữ trung hữu vi/vì/vị y xứ 。 以前時有即中有故。五受根中喜樂捨可意境愛等所依。 dĩ tiền thời hữu tức trung hữu cố 。ngũ thọ căn trung thiện lạc xả khả ý cảnh ái đẳng sở y 。 苦憂於不可意境等所依。捨通二種。 khổ ưu ư bất khả ý cảnh đẳng sở y 。xả thông nhị chủng 。 未知欲知根證第二第三果依處者。此據超越人。 vị tri dục tri căn chứng đệ nhị đệ tam quả y xứ giả 。thử cứ siêu việt nhân 。 已知根乃至金剛喻定無學果證之依處者。 dĩ tri căn nãi chí Kim Cương dụ định vô học quả chứng chi y xứ giả 。 與其修道為依及能牽無學果故。 dữ kỳ tu đạo vi/vì/vị y cập năng khiên vô học quả cố 。 具知根至之所依處者。景云。 cụ tri căn chí chi sở y xứ giả 。cảnh vân 。 與彼金剛無間道斷惑滅無為作證為依。 dữ bỉ Kim cương vô gian đạo đoạn hoặc diệt vô vi/vì/vị tác chứng vi/vì/vị y 。 及證現法樂住所依永斷之所依處。今解。此有三句。 cập chứng hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú sở y vĩnh đoạn chi sở y xứ 。kim giải 。thử hữu tam cú 。 一句金剛定無間涅槃滅作證為依。二與現法樂住為依。 nhất cú Kim Cương định Vô gián Niết-Bàn diệt tác chứng vi/vì/vị y 。nhị dữ hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú vi/vì/vị y 。 三與能入無餘滅為依。次第二引經解中。 tam dữ năng nhập vô dư diệt vi/vì/vị y 。thứ đệ nhị dẫn Kinh giải trung 。 先引十種經以解十九根。後辨三無漏根更無別解。 tiên dẫn thập chủng Kinh dĩ giải thập cửu căn 。hậu biện tam vô lậu căn cánh vô biệt giải 。 就初經中。有十二句辨色根景云。此身有色。 tựu sơ Kinh trung 。hữu thập nhị cú biện sắc căn cảnh vân 。thử thân hữu sắc 。 是初句說色共相。麁滓所成者。 thị sơ cú thuyết sắc cộng tướng 。thô chỉ sở thành giả 。 是第二句說彼自相。次有三句說彼因相。謂四大所造者。 thị đệ nhị cú thuyết bỉ tự tướng 。thứ hữu tam cú thuyết bỉ nhân tướng 。vị tứ đại sở tạo giả 。 是依因。父母不淨等者。是生因。種種飲食等。 thị y nhân 。phụ mẫu bất tịnh đẳng giả 。thị sanh nhân 。chủng chủng ẩm thực đẳng 。 是增長因。次有三句說轉變相。 thị tăng trưởng nhân 。thứ hữu tam cú thuyết chuyển biến tướng 。 由寒所作常假(雨/復)蔽。由勢所作常假沐浴。勞倦所作常假按摩。 do hàn sở tác thường giả (vũ /phục )tế 。do thế sở tác thường giả mộc dục 。lao quyện sở tác thường giả án ma 。 後有四句說變壞相。初二句活位逼損。 hậu hữu tứ cú thuyết biến hoại tướng 。sơ nhị cú hoạt vị bức tổn 。 謂斷截破壞。後二句死後所作。謂散滅。 vị đoạn tiệt phá hoại 。hậu nhị cú tử hậu sở tác 。vị tán diệt 。 或由打碎故散滅。或由自然散滅。注云。初二句者斷截。 hoặc do đả toái cố tán diệt 。hoặc do tự nhiên tán diệt 。chú vân 。sơ nhị cú giả đoạn tiệt 。 後二句者破壞散滅。基云。初二者斷截破壞。 hậu nhị cú giả phá hoại tán diệt 。cơ vân 。sơ nhị giả đoạn tiệt phá hoại 。 後二即他故散滅自然散滅二也。又散為一。 hậu nhị tức tha cố tán diệt tự nhiên tán diệt nhị dã 。hựu tán vi/vì/vị nhất 。 滅為二。第二辨意根中。 diệt vi/vì/vị nhị 。đệ nhị biện ý căn trung 。 據遍緣前際無始時事以釋遠行。以時遠故。境廣故。 cứ biến duyên tiền tế vô thủy thời sự dĩ thích viễn hạnh/hành/hàng 。dĩ thời viễn cố 。cảnh quảng cố 。 若薩婆多引此頌證現唯一意識無二并生。 nhược/nhã tát bà đa dẫn thử tụng chứng hiện duy nhất ý thức vô nhị tinh sanh 。 經部亦引此頌證一心王更無別數。 Kinh bộ diệc dẫn thử tụng chứng nhất tâm Vương cánh vô biệt số 。 今大乘中雖許八識同一時生。於一識中無二并起。 kim Đại-Thừa trung tuy hứa bát thức đồng nhất thời sanh 。ư nhất thức trung vô nhị tinh khởi 。 則破大眾部師在胎有二意識。 tức phá Đại chúng bộ sư tại thai hữu nhị ý thức 。 故言諸心相續一一轉故。又心義屬阿賴耶。在染唯一。 cố ngôn chư tâm tướng tục nhất nhất chuyển cố 。hựu tâm nghĩa chúc a-lại-da 。tại nhiễm duy nhất 。 在淨唯一。一類相續故。言諸心相續一一轉。 tại tịnh duy nhất 。nhất loại tướng tục cố 。ngôn chư tâm tướng tục nhất nhất chuyển 。 故名獨行。又破吠世師義。 cố danh độc hành 。hựu phá phệ thế sư nghĩa 。 我為主宰營御於心而行境界。故云無主宰。故云獨行。 ngã vi/vì/vị chủ tể doanh ngự ư tâm nhi hạnh/hành/hàng cảnh giới 。cố vân vô chủ tể 。cố vân độc hành 。 第三辨男女根中。一身舞。二語歌。三面門笑。 đệ tam biện nam nữ căn trung 。nhất thân vũ 。nhị ngữ Ca 。tam diện môn tiếu 。 四眼目舒悅睇。此四遊戲時縛。五妍容美顏。六軟滑妙觸。 tứ nhãn mục thư duyệt thê 。thử tứ du hí thời phược 。ngũ nghiên dung mỹ nhan 。lục nhuyễn hoạt diệu xúc 。 七恭事祇奉。八童分成禮。此四於受用時縛。 thất cung sự kì phụng 。bát đồng phần thành lễ 。thử tứ ư thọ dụng thời phược 。 第四辨命根中。有五句等。餘有命者住。 đệ tứ biện mạng căn trung 。hữu ngũ cú đẳng 。dư hữu mạng giả trụ/trú 。 故名為住。由彼命根增上勢力蘊相續轉。 cố danh vi trụ/trú 。do bỉ mạng căn tăng thượng thế lực uẩn tướng tục chuyển 。 故名為持。第五辨五受中。景云。 cố danh vi trì 。đệ ngũ biện ngũ thọ trung 。cảnh vân 。 喜樂平隱於身無損名平正受。此即自相共相。 thiện lạc bình ẩn ư thân vô tổn danh bình chánh thọ 。thử tức tự tướng cộng tướng 。 謂能領納依止相者。謂此受能攝益依止相故。依止即身也。 vị năng lĩnh nạp y chỉ tướng giả 。vị thử thọ/thụ năng nhiếp ích y chỉ tướng cố 。y chỉ tức thân dã 。 基云。自相者。唯喜受。唯在意故。共相者。樂受。 cơ vân 。tự tướng giả 。duy hỉ thọ 。duy tại ý cố 。cộng tướng giả 。lạc thọ 。 通在六識故。依止相者。 thông tại lục thức cố 。y chỉ tướng giả 。 是正能攝益依止身故。自相共相即出平正受體。依止相者。 thị chánh năng nhiếp ích y chỉ thân cố 。tự tướng cộng tướng tức xuất bình chánh thọ thể 。y chỉ tướng giả 。 即顯受所攝也。今依前釋不平正。 tức hiển thọ/thụ sở nhiếp dã 。kim y tiền thích bất bình chánh 。 是憂苦自相等取餘二相也。俱非是捨。第六辨信根中。 thị ưu khổ tự tướng đẳng thủ dư nhị tướng dã 。câu phi thị xả 。đệ lục biện tín căn trung 。 舉經三句以問。淨信堅固是初句。 cử Kinh tam cú dĩ vấn 。tịnh tín kiên cố thị sơ cú 。 根生建立第二句。 căn sanh kiến lập đệ nhị cú 。 一切世間至無有如法能引奪者是第三句。下彌勒釋經。答依信根說者。總標說意。 nhất thiết thế gian chí vô hữu như pháp năng dẫn đoạt giả thị đệ tam cú 。hạ Di lặc thích Kinh 。đáp y tín căn thuyết giả 。tổng tiêu thuyết ý 。 此顯其信於聞思修者。謂屬前根生建立。 thử hiển kỳ tín ư văn tư tu giả 。vị chúc tiền căn sanh kiến lập 。 謂淨信能與聞為根生其思。建立修慧。 vị tịnh tín năng dữ văn vi/vì/vị căn sanh kỳ tư 。kiến lập tu tuệ 。 此釋第二句。勝解堅固義者。却釋初句。 thử thích đệ nhị cú 。thắng giải kiên cố nghĩa giả 。khước thích sơ cú 。 又此堅固乃至何況凡流者。釋第三句。智者即上沙門。 hựu thử kiên cố nãi chí hà huống phàm lưu giả 。thích đệ tam cú 。trí giả tức thượng Sa Môn 。 沙門多修學智。生者是婆羅門生上族。 Sa Môn đa tu học trí 。sanh giả thị Bà-la-môn sanh thượng tộc 。 主者即上天魔為欲界主。淨謂梵。即梵王也。 chủ giả tức thượng thiên ma vi/vì/vị dục giới chủ 。tịnh vị phạm 。tức Phạm Vương dã 。 最後是總句。兼上諸句。謂堅固隨信解方便。 tối hậu thị tổng cú 。kiêm thượng chư cú 。vị kiên cố tùy tín giải phương tiện 。 顯示諸勝善法智生等不能動之。 hiển thị chư thắng thiện Pháp trí sanh đẳng bất năng động chi 。 此謂約無漏信說故名不動。即不壞信也。 thử vị ước vô lậu tín thuyết cố danh bất động 。tức bất hoại tín dã 。 又堅固義已下重釋也。 hựu kiên cố nghĩa dĩ hạ trọng thích dã 。 謂其信深固由世間善等者此舉加行智相應淨信。與無分別智為根本。故淨信深固。 vị kỳ tín thâm cố do thế gian thiện đẳng giả thử cử gia hạnh/hành/hàng trí tướng ứng tịnh tín 。dữ vô phân biệt trí vi/vì/vị căn bản 。cố tịnh tín thâm cố 。 又由出世等者。此信與無分別智相應。 hựu do xuất thế đẳng giả 。thử tín dữ vô phân biệt trí tướng ứng 。 故名建立。總釋後二句。前釋後釋俱通漏無漏。 cố danh kiến lập 。tổng thích hậu nhị cú 。tiền thích hậu thích câu thông lậu vô lậu 。 然建立稍別。前根生建立屬聞思修。 nhiên kiến lập sảo biệt 。tiền căn sanh kiến lập chúc văn tư tu 。 後釋根生建立謂有漏信生無漏信等。又解。 hậu thích căn sanh kiến lập vị hữu lậu tín sanh vô lậu tín đẳng 。hựu giải 。 淨信深固是聞慧相應信。 tịnh tín thâm cố thị văn tuệ tướng ứng tín 。 根生建立是思相應建立修相應信。 căn sanh kiến lập thị tư tướng ứng kiến lập tu tướng ứng tín 。 即以聞思修屬上諸句當知最初是標句。謂淨信堅固。後二是釋句者。 tức dĩ văn tư tu chúc thượng chư cú đương tri tối sơ thị tiêu cú 。vị tịnh tín kiên cố 。hậu nhị thị thích cú giả 。 謂根生建立一切世間等釋初句。第七辨精進根。 vị căn sanh kiến lập nhất thiết thế gian đẳng thích sơ cú 。đệ thất biện tinh tấn căn 。 頌中初句明被甲方便二精進。 tụng trung sơ cú minh bị giáp phương tiện nhị tinh tấn 。 第二句明不下無動二。下之半頌。同顯無足。第八辨念根。 đệ nhị cú minh bất hạ vô động nhị 。hạ chi bán tụng 。đồng hiển vô túc 。đệ bát biện niệm căn 。 有七種。一念二等念。三隨念。四別念。五不妄念。 hữu thất chủng 。nhất niệm nhị đẳng niệm 。tam tùy niệm 。tứ biệt niệm 。ngũ bất vọng niệm 。 六心念記無失。七無妄念法。 lục tâm niệm kí vô thất 。thất vô vọng niệm Pháp 。 廣辨如第四分。第九辨定根差別。謂九種心住。 quảng biện như đệ tứ phân 。đệ cửu biện định căn sái biệt 。vị cửu chủng tâm trụ/trú 。 第十辨慧根差別。謂四種慧行。 đệ thập biện tuệ căn sái biệt 。vị tứ chủng tuệ hạnh/hành/hàng 。 下辨所餘根差別義不復可得。謂後三無漏但是假名也。 hạ biện sở dư căn sái biệt nghĩa bất phục khả đắc 。vị hậu tam vô lậu đãn thị giả danh dã 。 實體即是信等。故不別說。下第三解其依處之義。 thật thể tức thị tín đẳng 。cố bất biệt thuyết 。hạ đệ tam giải kỳ y xứ chi nghĩa 。 分之有五。初約四念住以辨依處。 phần chi hữu ngũ 。sơ ước tứ niệm trụ dĩ biện y xứ 。 七色根處立身念住。此立境與智為依處住。 thất sắc căn xứ/xử lập thân niệm trụ 。thử lập cảnh dữ trí vi/vì/vị y xứ trụ/trú 。 五受根立受念住。意根立心念住。信等八及命根立法念住。 ngũ thọ căn lập thọ/thụ niệm trụ 。ý căn lập tâm niệm trụ 。tín đẳng bát cập mạng căn lập pháp niệm trụ 。 二約四諦。辨景云。九根苦諦依者。 nhị ước Tứ đế 。biện cảnh vân 。cửu căn khổ đế y giả 。 即九根生死。依七色意與命。五受根為集諦依者。 tức cửu căn sanh tử 。y thất sắc ý dữ mạng 。ngũ thọ căn vi/vì/vị tập đế y giả 。 以受增煩惱故。一切根為滅諦依者。 dĩ thọ/thụ tăng phiền não cố 。nhất thiết căn vi/vì/vị diệt đế y giả 。 二十二中若是染者。是所斷故為滅所依。若是淨者。 nhị thập nhị trung nhược/nhã thị nhiễm giả 。thị sở đoạn cố vi/vì/vị diệt sở y 。nhược/nhã thị tịnh giả 。 是能治故為滅所依。後八為道諦依。可解。基云。 thị năng trì cố vi/vì/vị diệt sở y 。hậu bát vi/vì/vị đạo đế y 。khả giải 。cơ vân 。 苦諦勝依九者。謂七色及命捨。集五。 khổ đế thắng y cửu giả 。vị thất sắc cập mạng xả 。tập ngũ 。 謂五受果雜染本故。滅諦一切染者斷得淨者證得。 vị ngũ thọ quả tạp nhiễm bổn cố 。diệt đế nhất thiết nhiễm giả đoạn đắc tịnh giả chứng đắc 。 道八可知。又解。苦諦取捨根。 đạo bát khả tri 。hựu giải 。khổ đế thủ xả căn 。 苦集諦中除捨取意。若苦諦中不取捨受取意根者。 khổ tập đế trung trừ xả thủ ý 。nhược/nhã khổ đế trung bất thủ xả thọ thủ ý căn giả 。 即集諦取捨根。三約三業辨。此中善惡相對以辨。 tức tập đế thủ xả căn 。tam ước tam nghiệp biện 。thử trung thiện ác tướng đối dĩ biện 。 略不說無記。景云。善思所思九者。 lược bất thuyết vô kí 。cảnh vân 。thiện tư sở tư cửu giả 。 信等五三無漏根及意。 tín đẳng ngũ tam vô lậu căn cập ý 。 亦可取信等五根意喜樂以通無漏能善思量故。善說所記十者。 diệc khả thủ tín đẳng ngũ căn ý thiện lạc dĩ thông vô lậu năng thiện tư lượng cố 。thiện thuyết sở kí thập giả 。 於前九上加憂根。以善憂根能起說故善作所作十六者。 ư tiền cửu thượng gia ưu căn 。dĩ thiện ưu căn năng khởi thuyết cố thiện tác sở tác thập lục giả 。 除五受根及命根餘十六根。問。 trừ ngũ thọ căn cập mạng căn dư thập lục căn 。vấn 。 男女二根云何名善作所作。答以有男女根故。 nam nữ nhị căn vân hà danh thiện tác sở tác 。đáp dĩ hữu nam nữ căn cố 。 能斷惡修善。三無漏根雖在於定。 năng đoạn ác tu thiện 。tam vô lậu căn tuy tại ư định 。 然是出要法故亦名作所作。惡思所思者。唯取不善憂喜捨意。 nhiên thị xuất yếu Pháp cố diệc danh tác sở tác 。ác tư sở tư giả 。duy thủ bất thiện ưu hỉ xả ý 。 以在意地相續思量。故除苦樂。惡說所說亦爾。 dĩ tại ý địa tướng tục tư lượng 。cố trừ khổ lạc/nhạc 。ác thuyết sở thuyết diệc nhĩ 。 惡作所作有十三根。謂七色五受意根。 ác tác sở tác hữu thập tam căn 。vị thất sắc ngũ thọ ý căn 。 除命根及八善根。泰云。惡思唯依憂苦意根。 trừ mạng căn cập bát thiện căn 。thái vân 。ác tư duy y ưu khổ ý căn 。 惡說通喜故依四根。 ác thuyết thông hỉ cố y tứ căn 。 四根惡作更加眼等五根及以命根故依十根。基云。善說十者。 tứ căn ác tác cánh gia nhãn đẳng ngũ căn cập dĩ mạng căn cố y thập căn 。cơ vân 。thiện thuyết thập giả 。 謂信等五三無漏及意捨。善作十六者。 vị tín đẳng ngũ tam vô lậu cập ý xả 。thiện tác thập lục giả 。 除男女憂苦命意。惡思所思六。謂五受意。取染分故。 trừ nam nữ ưu khổ mạng ý 。ác tư sở tư lục 。vị ngũ thọ ý 。thủ nhiễm phần cố 。 或五除捨。說亦同取。亦翻善來故。又解。 hoặc ngũ trừ xả 。thuyết diệc đồng thủ 。diệc phiên thiện lai cố 。hựu giải 。 善作十六者。謂眼等五意命信等五喜樂捨憂。 thiện tác thập lục giả 。vị nhãn đẳng ngũ ý mạng tín đẳng ngũ thiện lạc xả ưu 。 或惡思者二唯依憂苦捨根。惡說謂加喜樂根。 hoặc ác tư giả nhị duy y ưu khổ xả căn 。ác thuyết vị gia thiện lạc căn 。 惡作加眼等五及命根故十也。 ác tác gia nhãn đẳng ngũ cập mạng căn cố thập dã 。 或并取男女即十二。四約惑業辨故。景云。 hoặc tinh thủ nam nữ tức thập nhị 。tứ ước hoặc nghiệp biện cố 。cảnh vân 。 九根最勝惑業依者。謂七色根意根及命根。 cửu căn tối thắng hoặc nghiệp y giả 。vị thất sắc căn ý căn cập mạng căn 。 此九根是生死依故。由迷生死起諸惑業。五根起煩惱業者。 thử cửu căn thị sanh tử y cố 。do mê sanh tử khởi chư hoặc nghiệp 。ngũ căn khởi phiền não nghiệp giả 。 五受根。基云。九者即七色及苦憂。 ngũ thọ căn 。cơ vân 。cửu giả tức thất sắc cập khổ ưu 。 依五受而起煩惱業。八斷煩惱。五約吉祥事辨。於中有二。 y ngũ thọ nhi khởi phiền não nghiệp 。bát đoạn phiền não 。ngũ ước cát tường sự biện 。ư trung hữu nhị 。 初明依處。後別辨吉祥差別。景云。除二者。 sơ minh y xứ 。hậu biệt biện cát tường sái biệt 。cảnh vân 。trừ nhị giả 。 除苦樂二根。 trừ khổ lạc/nhạc nhị căn 。 以欲界苦樂在於五識不能領納一切世出世間吉祥之事。亦可除男女二根。 dĩ dục giới khổ lạc/nhạc tại ư ngũ thức bất năng lĩnh nạp nhất thiết thế xuất thế gian cát tường chi sự 。diệc khả trừ nam nữ nhị căn 。 不能領受善吉祥故。敗壞十一者。 bất năng lĩnh thọ thiện cát tường cố 。bại hoại thập nhất giả 。 謂眼等五根五受根及意根。基云。除二者謂憂苦。 vị nhãn đẳng ngũ căn ngũ thọ căn cập ý căn 。cơ vân 。trừ nhị giả vị ưu khổ 。 敗壞十一者。謂七色憂苦及意命。 bại hoại thập nhất giả 。vị thất sắc ưu khổ cập ý mạng 。 如世尊已下別辨吉祥差別。於中分三。 như Thế Tôn dĩ hạ biệt biện cát tường sái biệt 。ư trung phần tam 。 初引聖教列其五種作吉祥法。次別釋五法。 sơ dẫn Thánh giáo liệt kỳ ngũ chủng tác cát tường Pháp 。thứ biệt thích ngũ pháp 。 後總結五力生五吉祥。就別釋中。初解忍辱由三種行可知。 hậu tổng kết ngũ lực sanh ngũ cát tường 。tựu biệt thích trung 。sơ giải nhẫn nhục do tam chủng hạnh/hành/hàng khả tri 。 分別有十。基等云。初三。緣三世。次二。 phân biệt hữu thập 。cơ đẳng vân 。sơ tam 。duyên tam thế 。thứ nhị 。 謂愛我怨家故饒益。增我知識故損害。總前所說。 vị ái ngã oan gia cố nhiêu ích 。tăng ngã tri thức cố tổn hại 。tổng tiền sở thuyết 。 為第六怨家欲起方便成害。亦忍彼方便。 vi/vì/vị đệ lục oan gia dục khởi phương tiện thành hại 。diệc nhẫn bỉ phương tiện 。 是怨害因。為第七。又解。一切怨害忍者。 thị oán hại nhân 。vi/vì/vị đệ thất 。hựu giải 。nhất thiết oán hại nhẫn giả 。 謂但逢怨即忍。一切因忍者。謂怨起因欲害起忍也。 vị đãn phùng oán tức nhẫn 。nhất thiết nhân nhẫn giả 。vị oán khởi nhân dục hại khởi nhẫn dã 。 受教為第八。受他教忍故。自思擇能忍為第九。 thọ giáo vi/vì/vị đệ bát 。thọ/thụ tha giáo nhẫn cố 。tự tư trạch năng nhẫn vi/vì/vị đệ cửu 。 生修忍性自怨害忍為第十。 sanh tu nhẫn tánh tự oán hại nhẫn vi/vì/vị đệ thập 。 或有人受教成害命忍。名受教怨害忍。 hoặc hữu nhân thọ giáo thành hại mạng nhẫn 。danh thọ giáo oán hại nhẫn 。 或他善思擇來欲害我。名擇力忍。自性者本性能為害也。 hoặc tha thiện tư trạch lai dục hại ngã 。danh trạch lực nhẫn 。tự tánh giả bổn tánh năng vi/vì/vị hại dã 。 又一切怨因害忍者。謂以怨害為因。 hựu nhất thiết oán nhân hại nhẫn giả 。vị dĩ oán hại vi/vì/vị nhân 。 又有諸欲忍事中皆能忍。受教以下。 hựu hữu chư dục nhẫn sự trung giai năng nhẫn 。thọ giáo dĩ hạ 。 三如次配聞思修慧相應忍也。二解柔和。此與忍何別。耐他違害。 tam như thứ phối văn tư tu tuệ tướng ứng nhẫn dã 。nhị giải nhu hòa 。thử dữ nhẫn hà biệt 。nại tha vi hại 。 名為忍辱。不違損他。名作柔和。如文可知。 danh vi nhẫn nhục 。bất vi tổn tha 。danh tác nhu hòa 。như văn khả tri 。 三解觀人而捨。先辨觀人二時差別。後明捨。 tam giải quán nhân nhi xả 。tiên biện quán nhân nhị thời sái biệt 。hậu minh xả 。 前中攝受時五可解。處置五者。一堪事業者。 tiền trung nhiếp thọ thời ngũ khả giải 。xứ/xử trí ngũ giả 。nhất kham sự nghiệp giả 。 置營種等事。堪思者。令其學問。堪和業者。 trí doanh chủng đẳng sự 。kham tư giả 。lệnh kỳ học vấn 。kham hòa nghiệp giả 。 令和諍訟。堪護身財者。令守財物。堪處法業者。 lệnh hòa tranh tụng 。kham hộ thân tài giả 。lệnh thủ tài vật 。kham xứ/xử Pháp nghiệp giả 。 令行法施。就明捨中。隨宜捨者。 lệnh hạnh/hành/hàng pháp thí 。tựu minh xả trung 。tùy nghi xả giả 。 隨四時宜而行慧捨。最勝捨者。謂法施也。捨相捨具名捨者。 tùy tứ thời nghi nhi hạnh/hành/hàng tuệ xả 。tối thắng xả giả 。vị pháp thí dã 。xả tướng xả cụ danh xả giả 。 三藏云。相者體也。即無貪相應思。 Tam Tạng vân 。tướng giả thể dã 。tức vô tham tướng ứng tư 。 具者如上列者。基云。捨相即是第五最勝捨。 cụ giả như thượng liệt giả 。cơ vân 。xả tướng tức thị đệ ngũ tối thắng xả 。 捨己身故。具者上四資財故。又更有解。 xả kỷ thân cố 。cụ giả thượng tứ tư tài cố 。hựu cánh hữu giải 。 隨宜捨名捨相。餘名捨具。四解賢善行。無顛倒違負者。 tùy nghi xả danh xả tướng 。dư danh xả cụ 。tứ giải hiền thiện hạnh/hành/hàng 。vô điên đảo vi phụ giả 。 謂詐取他物執為己有名為顛倒。今無此文也。 vị trá thủ tha vật chấp vi/vì/vị kỷ hữu danh vi điên đảo 。kim vô thử văn dã 。 五解不放逸。修諸善法有因有果。 ngũ giải bất phóng dật 。tu chư thiện pháp hữu nhân hữu quả 。 因果相屬俱名修善相。防護不善心亦有因果。 nhân quả tướng chúc câu danh tu thiện tướng 。phòng hộ bất thiện tâm diệc hữu nhân quả 。 因果相屬俱名防護不善心。俱應為彼因果相也。 nhân quả tướng chúc câu danh phòng hộ bất thiện tâm 。câu ưng vi/vì/vị bỉ nhân quả tướng dã 。 下結前五種。總有五力生五吉祥。 hạ kết/kiết tiền ngũ chủng 。tổng hữu ngũ lực sanh ngũ cát tường 。 前四種力總能生起四種吉祥。不別配屬。 tiền tứ chủng lực tổng năng sanh khởi tứ chủng cát tường 。bất biệt phối chúc 。 第五一力能生第五。基云別配亦得。感得第三辨證得中。 đệ ngũ nhất lực năng sanh đệ ngũ 。cơ vân biệt phối diệc đắc 。cảm đắc đệ tam biện chứng đắc trung 。 分為十三段。初明為緣感得先煩惱業。 phần vi/vì/vị thập tam đoạn 。sơ minh vi/vì/vị duyên cảm đắc tiên phiền não nghiệp 。 感得八者。七色根及命根。名色為緣。答一者。 cảm đắc bát giả 。thất sắc căn cập mạng căn 。danh sắc vi/vì/vị duyên 。đáp nhất giả 。 謂意根。景云。意根是識與名色互為緣故。基云。 vị ý căn 。cảnh vân 。ý căn thị thức dữ danh sắc hỗ vi/vì/vị duyên cố 。cơ vân 。 六處第六故。觸為緣有五者。謂五受根。 lục xứ đệ lục cố 。xúc vi/vì/vị duyên hữu ngũ giả 。vị ngũ thọ căn 。 從觸生受故。策勵為緣八者。信等五三無漏根。 tùng xúc sanh thọ/thụ cố 。sách lệ vi/vì/vị duyên bát giả 。tín đẳng ngũ tam vô lậu căn 。 二明防護。調上名防護。八者景云。七色及意根。 nhị minh phòng hộ 。điều thượng danh phòng hộ 。bát giả cảnh vân 。thất sắc cập ý căn 。 以生過故。應防護之。基云。七色及命。應防。 dĩ sanh quá/qua cố 。ưng phòng hộ chi 。cơ vân 。thất sắc cập mạng 。ưng phòng 。 應調一者。謂意根。應寂止五者。 ưng điều nhất giả 。vị ý căn 。ưng tịch chỉ ngũ giả 。 五受根能增煩惱。故應寂止。自調調他八者。 ngũ thọ căn năng tăng phiền não 。cố ưng tịch chỉ 。tự điều điều tha bát giả 。 信等五及三無漏。三明捨棄斷退。捨謂同界地根當地死生。 tín đẳng ngũ cập tam vô lậu 。tam minh xả khí đoạn thoái 。xả vị đồng giới địa căn đương địa tử sanh 。 前滅後生。棄謂謂異地死生。餘滅餘生。 tiền diệt hậu sanh 。khí vị vị dị địa tử sanh 。dư diệt dư sanh 。 斷謂斷除上煩惱繫縛。 đoạn vị đoạn trừ thượng phiền não hệ phược 。 退謂世間興盛若定退失若生退失。四明三乘根別。二乘俱學內明。 thoái vị thế gian hưng thịnh nhược/nhã định thoái thất nhược/nhã sanh thoái thất 。tứ minh tam thừa căn biệt 。nhị thừa câu học nội minh 。 餘不善巧。故名一分任持。悲羂索者。 dư bất thiện xảo 。cố danh nhất phân nhậm trì 。bi quyển tác giả 。 羂不離生死。如馬被羂。五明依未至得果時起初定喜。 quyển bất ly sanh tử 。như mã bị quyển 。ngũ minh y vị chí đắc quả thời khởi sơ định hỉ 。 景云。此非據超越證第三果故作是說。 cảnh vân 。thử phi cứ siêu việt chứng đệ tam quả cố tác thị thuyết 。 還同小論次第人取不還果。第九解脫道為論。問。 hoàn đồng tiểu luận thứ đệ nhân thủ bất hoàn quả 。đệ cửu giải thoát đạo vi/vì/vị luận 。vấn 。 何故不問答辨得起樂以不。解云。 hà cố bất vấn đáp biện đắc khởi lạc/nhạc dĩ bất 。giải vân 。 初二靜慮喜樂一但是一喜。令心悅邊名喜。 sơ nhị tĩnh lự thiện lạc nhất đãn thị nhất hỉ 。lệnh tâm duyệt biên danh hỉ 。 令身悅邊義說為樂。然以喜是根本。 lệnh thân duyệt biên nghĩa thuyết vi/vì/vị lạc/nhạc 。nhiên dĩ hỉ thị căn bản 。 論家偏說得起不起之相。泰云。剋實應說樂。 luận gia Thiên thuyết đắc khởi bất khởi chi tướng 。thái vân 。khắc thật ưng thuyết lạc/nhạc 。 但為別地故不說樂。樂在第三定故。又云。以二因故得起喜根。 đãn vi/vì/vị biệt địa cố bất thuyết lạc/nhạc 。lạc/nhạc tại đệ tam định cố 。hựu vân 。dĩ nhị nhân cố đắc khởi hỉ căn 。 一由利根。二由多善資。利根慧脫無多善本。 nhất do lợi căn 。nhị do đa thiện tư 。lợi căn tuệ thoát vô đa thiện bản 。 故不能起。鈍根俱脫雖多善本。而根鈍故。 cố bất năng khởi 。độn căn câu thoát tuy đa thiện bản 。nhi căn độn cố 。 初得果時不得起喜。得果已後。別修九定。 sơ đắc quả thời bất đắc khởi hỉ 。đắc quả dĩ hậu 。biệt tu cửu định 。 六明入八定。景云。八根入初靜慮者。 lục minh nhập bát định 。cảnh vân 。bát căn nhập sơ tĩnh lự giả 。 未至地中喜捨互起為二。又加意根信等五根名八根入。 vị chí địa trung hỉ xả hỗ khởi vi/vì/vị nhị 。hựu gia ý căn tín đẳng ngũ căn danh bát căn nhập 。 以上文說依未至定取第三果。第九解脫。 dĩ thượng văn thuyết y vị chí định thủ đệ tam quả 。đệ cửu giải thoát 。 利人得起根本地喜。鈍人不能。 lợi nhân đắc khởi căn bản địa hỉ 。độn nhân bất năng 。 若要取根本地喜名八根者。 nhược/nhã yếu thủ căn bản địa hỉ danh bát căn giả 。 鈍人第九解脫道時不起根本地喜。應許此人七根得入初定。 độn nhân đệ cửu giải thoát đạo thời bất khởi căn bản địa hỉ 。ưng hứa thử nhân thất căn đắc nhập sơ định 。 文說下三靜慮皆八根入。無有進退。 văn thuyết hạ tam tĩnh lự giai bát căn nhập 。vô hữu tiến/tấn thoái 。 明知八根并取方便地根。初二靜慮方便地中有喜。 minh tri bát căn tinh thủ phương tiện địa căn 。sơ nhị tĩnh lự phương tiện địa trung hữu hỉ 。 第三方便地中有樂除喜。亦有八根入根本。 đệ tam phương tiện địa trung hữu lạc/nhạc trừ hỉ 。diệc hữu bát căn nhập căn bản 。 第四已上根本方便唯有一捨。 đệ tứ dĩ thượng căn bổn phương tiện duy hữu nhất xả 。 七根能入亦可下三定中明八根入。喜之與樂取根本地。 thất căn năng nhập diệc khả hạ tam định trung minh bát căn nhập 。hỉ chi dữ lạc/nhạc thủ căn bản địa 。 第九解脫雖有鈍人不起根本地喜樂。 đệ cửu giải thoát tuy hữu độn nhân bất khởi căn bản địa thiện lạc 。 約能起者為論故說八根。後解為勝。 ước năng khởi giả vi/vì/vị luận cố thuyết bát căn 。hậu giải vi/vì/vị thắng 。 以下文說取預流果或一或八者。信等五意捨及未至知。 dĩ hạ văn thuyết thủ dự lưu quả hoặc nhất hoặc bát giả 。tín đẳng ngũ ý xả cập vị chí tri 。 若依未至地具取八根。即應取預流果亦用八根。 nhược/nhã y vị chí địa cụ thủ bát căn 。tức ưng thủ dự lưu quả diệc dụng bát căn 。 何加未知根方有八耶。泰云。初定方便有捨。 hà gia vị tri căn phương hữu bát da 。thái vân 。sơ định phương tiện hữu xả 。 根本有喜。信等五意方便根本并有。故言八根入。 căn bản hữu hỉ 。tín đẳng ngũ ý phương tiện căn bản tinh hữu 。cố ngôn bát căn nhập 。 雖有樂根。微故不說。後三無漏根。 tuy hữu lạc/nhạc căn 。vi cố bất thuyết 。hậu tam vô lậu căn 。 聖者能入凡夫不能入。故云一分能入一分不能也。備云。 Thánh Giả năng nhập phàm phu bất năng nhập 。cố vân nhất phân năng nhập nhất phân bất năng dã 。bị vân 。 大乘道理初二禪有其喜樂受。 Đại thừa đạo lý sơ nhị Thiền hữu kỳ thiện lạc thọ/thụ 。 然今為諸受別地。樂受在三禪。 nhiên kim vi/vì/vị chư thọ/thụ biệt địa 。lạc thọ tại tam Thiền 。 所以初二禪中不說樂受入也。言第三亦八然非即彼者。除喜樂取。 sở dĩ sơ nhị Thiền trung bất thuyết lạc thọ nhập dã 。ngôn đệ tam diệc bát nhiên phi tức bỉ giả 。trừ thiện lạc thủ 。 樂餘者如前。後之五地七根能入者。 lạc/nhạc dư giả như tiền 。hậu chi ngũ địa thất căn năng nhập giả 。 謂信等五根意捨。後三不定。準前可知。七明得四果。 vị tín đẳng ngũ căn ý xả 。hậu tam bất định 。chuẩn tiền khả tri 。thất minh đắc tứ quả 。 得預流果或一者。謂未知根。此據總也。 đắc dự lưu quả hoặc nhất giả 。vị vị tri căn 。thử cứ tổng dã 。 或八者。即信等五意捨及未知根。總別合說也。 hoặc bát giả 。tức tín đẳng ngũ ý xả cập vị tri căn 。tổng biệt hợp thuyết dã 。 或二或九得一來果者。若次第人依已知根得。 hoặc nhị hoặc cửu đắc nhất lai quả giả 。nhược/nhã thứ đệ nhân y dĩ tri căn đắc 。 若超越人依未知根得。故言或二。 nhược/nhã siêu việt nhân y vị tri căn đắc 。cố ngôn hoặc nhị 。 二上加行信等五根及意捨。是故成九。問。 nhị thượng gia hạnh/hành/hàng tín đẳng ngũ căn cập ý xả 。thị cố thành cửu 。vấn 。 未離欲聖人常有憂根為道所依。 vị ly dục Thánh nhân thường hữu ưu căn vi/vì/vị đạo sở y 。 何故不說憂根得初二果耶。論自釋云。雖道所依非道攝故不取。 hà cố bất thuyết ưu căn đắc sơ nhị quả da 。luận tự thích vân 。tuy đạo sở y phi đạo nhiếp cố bất thủ 。 又問。未至定既有喜根。 hựu vấn 。vị chí định ký hữu hỉ căn 。 初二果體既依未至定得何以不取喜根得耶。故論釋云。 sơ nhị quả thể ký y vị chí định đắc hà dĩ bất thủ hỉ căn đắc da 。cố luận thích vân 。 非堅住故。若通取者當增其數者。預流八根加喜九。 phi kiên trụ/trú cố 。nhược/nhã thông thủ giả đương tăng kỳ số giả 。Dự-lưu bát căn gia hỉ cửu 。 一來加喜十。得不還果或十一者。 Nhất lai gia hỉ thập 。đắc bất hoàn quả hoặc thập nhất giả 。 信等五善樂捨意并未知當知已知。 tín đẳng ngũ thiện lạc/nhạc xả ý tinh vị tri đương tri dĩ tri 。 此兼通超越次第論故。或二者。 thử kiêm thông siêu việt thứ đệ luận cố 。hoặc nhị giả 。 謂未知當知已知假根超越次第別也。合論故二。得羅漢果或一者。 vị vị tri đương tri dĩ tri giả căn siêu việt thứ đệ biệt dã 。hợp luận cố nhị 。đắc La-hán quả hoặc nhất giả 。 唯據總根。謂已知根。即金剛心最後學道。 duy cứ tổng căn 。vị dĩ tri căn 。tức Kim cương tâm tối hậu học đạo 。 或十者總別合論。謂信等五喜樂捨意及已知根。 hoặc thập giả tổng biệt hợp luận 。vị tín đẳng ngũ thiện lạc xả ý cập dĩ tri căn 。 此中得果據無間道。不同迦延通取解脫道。 thử trung đắc quả cứ vô gian đạo 。bất đồng Ca duyên thông thủ giải thoát đạo 。 今此得果。但取無間。故知前說入定但取能入。 kim thử đắc quả 。đãn thủ Vô gián 。cố tri tiền thuyết nhập định đãn thủ năng nhập 。 不取所入。又解。得果但取能得。入定通取能所。 bất thủ sở nhập 。hựu giải 。đắc quả đãn thủ năng đắc 。nhập định thông thủ năng sở 。 各據一義。影略互顯。八釋經中憂根四義。 các cứ nhất nghĩa 。ảnh lược hỗ hiển 。bát thích Kinh trung ưu căn tứ nghĩa 。 先釋四義。後約聖人辨具不具。九明捨根義。 tiên thích tứ nghĩa 。hậu ước Thánh nhân biện cụ bất cụ 。cửu minh xả căn nghĩa 。 先明捨於受根。後明捨無漏根。 tiên minh xả ư thọ/thụ căn 。hậu minh xả vô lậu căn 。 依一性捨捨種性捨者。依與定俱。捨散心捨。 y nhất tánh xả xả chủng tánh xả giả 。y dữ định câu 。xả tán tâm xả 。 無所依捨為依止故捨。依一性捨者。 vô sở y xả vi/vì/vị y chỉ cố xả 。y nhất tánh xả giả 。 依緣無想界之無漏捨。捨有漏定捨也。基云。無色界捨唯緣法塵。 y duyên vô tưởng giới chi vô lậu xả 。xả hữu lậu định xả dã 。cơ vân 。vô sắc giới xả duy duyên pháp trần 。 名一性捨。色界境多。名種種捨。緣無心。 danh nhất tánh xả 。sắc giới cảnh đa 。danh chủng chủng xả 。duyên vô tâm 。 名無所依捨。緣有心。名一性捨。今緣空心捨。 danh vô sở y xả 。duyên hữu tâm 。danh nhất tánh xả 。kim duyên không tâm xả 。 捨緣有心捨也。得初果時捨未知根有六義。 xả duyên hữu tâm xả dã 。đắc sơ quả thời xả vị tri căn hữu lục nghĩa 。 亦滅者無常滅故。亦捨者得果捨向故。 diệc diệt giả vô thường diệt cố 。diệc xả giả đắc quả xả hướng cố 。 非起者更不現起故。而棄者永已捨故。 phi khởi giả cánh bất hiện khởi cố 。nhi khí giả vĩnh dĩ xả cố 。 非斷者非道所斷故。非退者已證擇滅故。已知根六義。 phi đoạn giả phi đạo sở đoạn cố 。phi thoái giả dĩ chứng trạch diệt cố 。dĩ tri căn lục nghĩa 。 準之可知。略不說。中二果捨。景云。 chuẩn chi khả tri 。lược bất thuyết 。trung nhị quả xả 。cảnh vân 。 此說依第十六心已知根得預流果時。捨前十五心未知根。 thử thuyết y đệ thập lục tâm dĩ tri căn đắc dự lưu quả thời 。xả tiền thập ngũ tâm vị tri căn 。 據實得果即在真見道斷見惑盡爾時得果。 cứ thật đắc quả tức tại chân kiến đạo đoạn kiến hoặc tận nhĩ thời đắc quả 。 以真見道無相難知。 dĩ chân kiến đạo vô tướng nạn/nan tri 。 故在相見道第十六心判立初果。越證中二亦在此時。問。 cố tại tướng kiến đạo đệ thập lục tâm phán lập sơ quả 。việt chứng trung nhị diệc tại thử thời 。vấn 。 得初果時捨未知根。為捨現行為捨種子。答有二說。 đắc sơ quả thời xả vị tri căn 。vi/vì/vị xả hiện hành vi/vì/vị xả chủng tử 。đáp hữu nhị thuyết 。 一云捨於種子。二云但捨現行種子猶在。 nhất vân xả ư chủng tử 。nhị vân đãn xả hiện hành chủng tử do tại 。 若定性二乘入無餘時。隨於本識一時俱捨。 nhược/nhã định tánh nhị thừa nhập vô dư thời 。tùy ư bổn thức nhất thời câu xả 。 若不定性向大乘人劣無漏種。 nhược/nhã bất định tánh hướng Đại-Thừa nhân liệt vô lậu chủng 。 及十地中諸地界劣無漏種。金剛心時隨於本識一時俱捨。 cập Thập Địa trung chư địa giới liệt vô lậu chủng 。Kim cương tâm thời tùy ư bổn thức nhất thời câu xả 。 所有諸佛功德勝無漏種與圓鏡智一時俱生。 sở hữu chư Phật công đức thắng vô lậu chủng dữ viên kính trí nhất thời câu sanh 。 十明練根證得。初明練根人。次明證得。 thập minh luyện căn chứng đắc 。sơ minh luyện căn nhân 。thứ minh chứng đắc 。 後明轉根所以。前中通學無學。 hậu minh chuyển căn sở dĩ 。tiền trung thông học vô học 。 前五種姓皆為練根。除獨覺菩薩。以利根故。但顯揚云。 tiền ngũ chủng tính giai vi/vì/vị luyện căn 。trừ độc giác Bồ Tát 。dĩ lợi căn cố 。đãn hiển dương vân 。 堪逢唯進者。約度鈍根。故作是說。 kham phùng duy tiến/tấn giả 。ước độ độn căn 。cố tác thị thuyết 。 又對法說菩薩練根者。約自乘中三品轉增為語故。不違此文。 hựu đối pháp thuyết Bồ Tát luyện căn giả 。ước tự thừa trung tam phẩm chuyển tăng vi/vì/vị ngữ cố 。bất vi thử văn 。 次明證得。若預流練根亦證一來果者。 thứ minh chứng đắc 。nhược/nhã Dự-lưu luyện căn diệc chứng nhất lai quả giả 。 泰師等云。初果欲轉根時。作意求利根。 thái sư đẳng vân 。sơ quả dục chuyển căn thời 。tác ý cầu lợi căn 。 復求一來果者。能斷六品惑時。得一來果。堪達見至。 phục cầu nhất lai quả giả 。năng đoạn lục phẩm hoặc thời 。đắc nhất lai quả 。kham đạt kiến chí 。 亦無間道雙斷根果事性障故。 diệc vô gian đạo song đoạn căn quả sự tánh chướng cố 。 若別斷時招果別。二障別斷。問。根障無知。 nhược/nhã biệt đoạn thời chiêu quả biệt 。nhị chướng biệt đoạn 。vấn 。căn chướng vô tri 。 為有九品為當無耶。若有九品者。 vi/vì/vị hữu cửu phẩm vi/vì/vị đương vô da 。nhược hữu cửu phẩm giả 。 性障六品根障六品無間斷其義可爾。根障後三品以何無間斷耶。 tánh chướng lục phẩm căn chướng lục phẩm Vô gián đoạn kỳ nghĩa khả nhĩ 。căn chướng hậu tam phẩm dĩ hà Vô gián đoạn da 。 若無九品者。無有有漏法唯是一品。 nhược/nhã vô cửu phẩm giả 。vô hữu hữu lậu pháp duy thị nhất phẩm 。 三界九地有差別故。如何根障無九品耶。答。 tam giới cửu địa hữu sái biệt cố 。như hà căn chướng vô cửu phẩm da 。đáp 。 應作是說。根障軟品與第六惑一時頓斷。 ưng tác thị thuyết 。căn chướng nhuyễn phẩm dữ đệ lục hoặc nhất thời đốn đoạn 。 以作意力有堪能故。又解。一切有學練根時。 dĩ tác ý lực hữu kham năng cố 。hựu giải 。nhất thiết hữu học luyện căn thời 。 一無間道斷諸根障故。前五無間唯斷果障。 nhất vô gian đạo đoạn chư căn chướng cố 。tiền ngũ Vô gián duy đoạn quả chướng 。 第六無間道一時頓斷。果障一品根障九品。若作此解。 đệ lục vô gian đạo nhất thời đốn đoạn 。quả chướng nhất phẩm căn chướng cửu phẩm 。nhược/nhã tác thử giải 。 還同小論。此解為勝。大乘無文故。 hoàn đồng tiểu luận 。thử giải vi/vì/vị thắng 。Đại-Thừa vô văn cố 。 小論有證故。諸共法門皆應如此。不證不還者。 tiểu luận hữu chứng cố 。chư cọng Pháp môn giai ưng như thử 。bất chứng Bất hoàn giả 。 泰景等云。初果練根。何故不得不還果者。即由二因。 thái cảnh đẳng vân 。sơ quả luyện căn 。hà cố bất đắc bất hoàn quả giả 。tức do nhị nhân 。 一離欲界時。是三障中障礙處難對治故。 nhất ly dục giới thời 。thị tam chướng trung chướng ngại xứ/xử nạn/nan đối trì cố 。 名治難得。二所得道果定等。功德廣大故。 danh trì nan đắc 。nhị sở đắc đạo quả định đẳng 。công đức quảng đại cố 。 亦可無為果眾多故。 diệc khả vô vi/vì/vị quả chúng đa cố 。 論主不說一來轉根得不還者。以度欲界是難處故。必不得果。 luận chủ bất thuyết Nhất lai chuyển căn đắc Bất hoàn giả 。dĩ độ dục giới thị nạn/nan xứ/xử cố 。tất bất đắc quả 。 備云一來練根不證不還者。即有二因。不還練根。 bị vân Nhất lai luyện căn bất chứng Bất hoàn giả 。tức hữu nhị nhân 。Bất hoàn luyện căn 。 進離欲者。謂練根時作意求進斷色惑。 tiến/tấn ly dục giả 。vị luyện căn thời tác ý cầu tiến/tấn đoạn sắc hoặc 。 不證應果者。出界難故。起作事多故。 bất chứng ưng quả giả 。xuất giới nạn/nan cố 。khởi tác sự đa cố 。 轉根已後一切皆證者。謂轉得利根已。 chuyển căn dĩ hậu nhất thiết giai chứng giả 。vị chuyển đắc lợi căn dĩ 。 若斷色惑及證羅漢一切皆得。或可預流等得轉根已。 nhược/nhã đoạn sắc hoặc cập chứng La-hán nhất thiết giai đắc 。hoặc khả Dự-lưu đẳng đắc chuyển căn dĩ 。 斷惑證果一切皆得。非獨不還。下明轉根所以。即有五因。 đoạn hoặc chứng quả nhất thiết giai đắc 。phi độc Bất hoàn 。hạ minh chuyển căn sở dĩ 。tức hữu ngũ nhân 。 初因於鈍不喜足。復四。於利欣求為引勝定。 sơ nhân ư độn bất hỉ túc 。phục tứ 。ư lợi hân cầu vi/vì/vị dẫn thắng định 。 故求勝根轉得利根。尋攬三藏。多聞不妄。 cố cầu thắng căn chuyển đắc lợi căn 。tầm lãm Tam Tạng 。đa văn bất vọng 。 捷疾論議。觀智真如智。名甚深法忍。 tiệp tật luận nghị 。quán trí chân như trí 。danh thậm thâm pháp nhẫn 。 如從退種求思。而須練根。從聲聞求獨覺。或迴心向大。 như tùng thoái chủng cầu tư 。nhi tu luyện căn 。tùng Thanh văn cầu độc giác 。hoặc hồi tâm hướng Đại 。 亦須練根。十一明建立三根。問。 diệc tu luyện căn 。thập nhất minh kiến lập tam căn 。vấn 。 未知當知根理通地前及以見道。 vị tri đương tri căn lý thông địa tiền cập dĩ kiến đạo 。 今者何故偏言勝解行地立未知根耶。景述三藏言。 kim giả hà cố Thiên ngôn thắng giải hạnh địa lập vị tri căn da 。cảnh thuật Tam Tạng ngôn 。 此文總約初僧祇位未知根。是故但言勝解行地建立初根。 thử văn tổng ước sơ tăng kì vị vị tri căn 。thị cố đãn ngôn thắng giải hạnh địa kiến lập sơ căn 。 據理合入初地及地前總立初根。 cứ lý hợp nhập sơ địa cập địa tiền tổng lập sơ căn 。 泰述戒賢二解。一說地前十信等四位總名勝解行地。 thái thuật Giới Hiền nhị giải 。nhất thuyết địa tiền thập tín đẳng tứ vị tổng danh thắng giải hạnh địa 。 未知初地遍滿真如。欲知彼真。 vị tri sơ địa biến mãn chân như 。dục tri bỉ chân 。 修習地前方便解行。故名未知欲知根。此則未單知欲單知。 tu tập địa tiền phương tiện giải hạnh/hành/hàng 。cố danh vị tri dục tri căn 。thử tức vị đan tri dục đan tri 。 不同小論見道十五心未重知欲重知義。 bất đồng tiểu luận kiến đạo thập ngũ tâm vị trọng tri dục trọng tri nghĩa 。 昔名淨心地。不順梵本。 tích danh tịnh tâm địa 。bất thuận phạm bản 。 故今正語名淨增上意樂地。初地正知遍滿真如。故名知根。 cố kim chánh ngữ danh tịnh tăng thượng ý lạc địa 。sơ địa chánh tri biến mãn chân như 。cố danh tri căn 。 即例九地應知亦爾。十地已還障未盡故。知不明了。 tức lệ cửu địa ứng tri diệc nhĩ 。Thập Địa dĩ hoàn chướng vị tận cố 。tri bất minh liễu 。 如來地中障既盡故。知得明了。所以名具知。 Như Lai địa trung chướng ký tận cố 。tri đắc minh liễu 。sở dĩ danh cụ tri 。 舊云欲知根亦知已知根者。并遠梵語。 cựu vân dục tri căn diệc tri dĩ tri căn giả 。tinh viễn phạm ngữ 。 一說地前解行。 nhất thuyết địa tiền giải hạnh/hành/hàng 。 及初地未出真觀已來皆是未知根位。今此論文。舉前方便。 cập sơ địa vị xuất chân quán dĩ lai giai thị vị tri căn vị 。kim thử luận văn 。cử tiền phương tiện 。 故依地前立於初根。初地出觀已後屬第二根故。 cố y địa tiền lập ư sơ căn 。sơ địa xuất quán dĩ hậu chúc đệ nhị căn cố 。 於淨增上意樂地等立第二根。今尋唯識論道理。 ư tịnh tăng thượng ý lạc địa đẳng lập đệ nhị căn 。kim tầm duy thức luận đạo lý 。 初見道時亦屬初根。但以時促故略不說。 sơ kiến đạo thời diệc chúc sơ căn 。đãn dĩ thời xúc cố lược bất thuyết 。 十二明三滿。景師等云。學有三滿。與小論同。 thập nhị minh tam mãn 。cảnh sư đẳng vân 。học hữu tam mãn 。dữ tiểu luận đồng 。 故彼論云。或有學果滿。或根或正受。或復三俱滿。 cố bỉ luận vân 。hoặc hữu học quả mãn 。hoặc căn hoặc chánh thọ 。hoặc phục tam câu mãn 。 無學二亦然。無有無學果不滿者。故不說果滿。 vô học nhị diệc nhiên 。vô hữu vô học quả bất mãn giả 。cố bất thuyết quả mãn 。 以對未滿而說滿故。雖舉八解脫。 dĩ đối vị mãn nhi thuyết mãn cố 。tuy cử bát giải thoát 。 意取第八滅盡解脫名定滿。問。果有學無學。 ý thủ đệ bát diệt tận giải thoát danh định mãn 。vấn 。quả hữu học vô học 。 學果三中別立不還為果滿。定有有心無心異。 học quả tam trung biệt lập Bất hoàn vi/vì/vị quả mãn 。định hữu hữu tâm vô tâm dị 。 別立悲想。有心定中滿。根有六種別。 biệt lập bi tưởng 。hữu tâm định trung mãn 。căn hữu lục chủng biệt 。 應立第五於鈍根中滿。解云。得不還時永不退失故。 ưng lập đệ ngũ ư độn căn trung mãn 。giải vân 。đắc Bất hoàn thời vĩnh bất thoái thất cố 。 立學果滿。悲想有心定中。雖復滿。無始雖得。 lập học quả mãn 。bi tưởng hữu tâm định trung 。tuy phục mãn 。vô thủy tuy đắc 。 還復退失不定。不說滿。第五種姓亦有退滿。 hoàn phục thoái thất bất định 。bất thuyết mãn 。đệ ngũ chủng tính diệc hữu thoái mãn 。 本種有永失義。故并不立滿。基云。諸是學中為論。 bổn chủng hữu vĩnh thất nghĩa 。cố tinh bất lập mãn 。cơ vân 。chư thị học trung vi/vì/vị luận 。 問中約學為問故也。此三并別有體性。 vấn trung ước học vi/vì/vị vấn cố dã 。thử tam tinh biệt hữu thể tánh 。 如根滿初二果亦得。 như căn mãn sơ nhị quả diệc đắc 。 定滿要斷第三禪已下惑種盡故得滅定方得。 định mãn yếu đoạn đệ tam Thiền dĩ hạ hoặc chủng tận cố đắc diệt định phương đắc 。 果滿即唯斷欲九品上地一品未斷即得。無學亦有三別體。 quả mãn tức duy đoạn dục cửu phẩm thượng địa nhất phẩm vị đoạn tức đắc 。vô học diệc hữu tam biệt thể 。 一根滿二定滿三果滿。即一切者是。 nhất căn mãn nhị định mãn tam quả mãn 。tức nhất thiết giả thị 。 此中果滿不可例言。定通有心無心。無心得已方得定滿。 thử trung quả mãn bất khả lệ ngôn 。định thông hữu tâm vô tâm 。vô tâm đắc dĩ phương đắc định mãn 。 果通有學無學。無學得已成果滿。 quả thông hữu học vô học 。vô học đắc dĩ thành quả mãn 。 以定中無心定為熏故。果障見道障為熏故。 dĩ định trung vô tâm định vi/vì/vị huân cố 。quả chướng kiến đạo chướng vi/vì/vị huân cố 。 十三釋經中根不調等五句。先問後答。答中有三。 thập tam thích Kinh trung căn bất điều đẳng ngũ cú 。tiên vấn hậu đáp 。đáp trung hữu tam 。 初解諸根不調。二明由根不調能引眾苦。 sơ giải chư căn bất điều 。nhị minh do căn bất điều năng dẫn chúng khổ 。 三明善調伏者引諸快樂。 tam minh thiện điều phục giả dẫn chư khoái lạc 。 前中由心四因緣名根不調伏者。此總標也。下別釋。先反解四調。 tiền trung do tâm tứ nhân duyên danh căn bất điều phục giả 。thử tổng tiêu dã 。hạ biệt thích 。tiên phản giải tứ điều 。 謂乃至令不縱逸者。由聞思慧簡擇得失。於境制根。 vị nãi chí lệnh bất túng dật giả 。do văn tư Tuệ Giản trạch đắc thất 。ư cảnh chế căn 。 是一因緣。若應縱者乃至令不現起者。 thị nhất nhân duyên 。nhược/nhã ưng túng giả nãi chí lệnh bất hiện khởi giả 。 久防護根。多生勞倦。暫縱取境。而護煩惱不令現起。 cửu phòng hộ căn 。đa sanh lao quyện 。tạm túng thủ cảnh 。nhi hộ phiền não bất lệnh hiện khởi 。 是第二因緣。斷對治力下至為性無著者。 thị đệ nhị nhân duyên 。đoạn đối trì lực hạ chí vi/vì/vị tánh Vô Trước giả 。 由彼修慧斷對治力。是等三緣。 do bỉ tu tuệ đoạn đối trì lực 。thị đẳng tam duyên 。 為性煩惱不復現行者。是第四緣。次順解不調。不調是總。 vi/vì/vị tánh phiền não bất phục hiện hành giả 。thị đệ tứ duyên 。thứ thuận giải bất điều 。bất điều thị tổng 。 不守等四。釋不調意。下通結調。又解。 bất thủ đẳng tứ 。thích bất điều ý 。hạ thông kết/kiết điều 。hựu giải 。 不守等四。如次配簡擇力等四因也。引苦引樂。 bất thủ đẳng tứ 。như thứ phối giản trạch lực đẳng tứ nhân dã 。dẫn khổ dẫn lạc/nhạc 。 文相可知。辨證得竟。第四辨相攝中分六。 văn tướng khả tri 。biện chứng đắc cánh 。đệ tứ biện tướng nhiếp trung phần lục 。 初明三界有情攝十四根非十四攝三。十四根者。 sơ minh tam giới hữu tình nhiếp thập tứ căn phi thập tứ nhiếp tam 。thập tứ căn giả 。 除信等五三無漏八。餘有十四。是生死依故。 trừ tín đẳng ngũ tam vô lậu bát 。dư hữu thập tứ 。thị sanh tử y cố 。 毘曇但說九根為生死依。謂七色意命。 tỳ đàm đãn thuyết cửu căn vi/vì/vị sanh tử y 。vị thất sắc ý mạng 。 十四根不攝扶根五塵。色蘊總蘊全。 thập tứ căn bất nhiếp phù căn ngũ trần 。sắc uẩn tổng uẩn toàn 。 行蘊中非根之法是三聚有情非根所攝。二俱不攝者。 hành uẩn trung phi căn chi Pháp thị tam tụ hữu tình phi căn sở nhiếp 。nhị câu bất nhiếp giả 。 外五塵非情色法。二明五受更互相攝。 ngoại ngũ trần phi tình sắc Pháp 。nhị minh ngũ thọ cánh hỗ tương nhiếp 。 三明覺品攝信等五根五根不攝覺品。 tam minh giác phẩm nhiếp tín đẳng ngũ căn ngũ căn bất nhiếp giác phẩm 。 中六謂八正中正語業命。七覺支中喜安捨。開或為三。 trung lục vị bát chánh trung chánh ngữ nghiệp mạng 。thất giác chi trung hỉ an xả 。khai hoặc vi/vì/vị tam 。 謂正語業命。添喜安捨為一。足喜安捨即但有四。 vị chánh ngữ nghiệp mạng 。thiêm hỉ an xả vi/vì/vị nhất 。túc hỉ an xả tức đãn hữu tứ 。 若爾。八正中正思惟。於信等五根何根中攝。 nhược nhĩ 。bát chánh trung chánh tư duy 。ư tín đẳng ngũ căn hà căn trung nhiếp 。 而文不說。答。正思是尋。尋者是假。 nhi văn bất thuyết 。đáp 。chánh tư thị tầm 。tầm giả thị giả 。 以慧為體。基云。以此文準正思惟。雖發語言加行。 dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。cơ vân 。dĩ thử văn chuẩn chánh tư duy 。tuy phát ngữ ngôn gia hạnh/hành/hàng 。 不同小乘是尋。今取所依慧為體。 bất đồng Tiểu thừa thị tầm 。kim thủ sở y tuệ vi/vì/vị thể 。 四明三無漏根攝信等五。五不攝三無漏中四。 tứ minh tam vô lậu căn nhiếp tín đẳng ngũ 。ngũ bất nhiếp tam vô lậu trung tứ 。 五明九遍知體與二十二根各不相攝。 ngũ minh cửu biến tri thể dữ nhị thập nhị căn các bất tướng nhiếp 。 以遍知即是三界見修惑業盡擇滅無為之體。遍智者智也。 dĩ iến tri tức thị tam giới kiến tu hoặc nghiệp tận trạch diệt vô vi/vì/vị chi thể 。biến trí giả trí dã 。 無為從因為名。舊名斷智。斷是智果。 vô vi/vì/vị tùng nhân vi/vì/vị danh 。cựu danh đoạn trí 。đoạn thị trí quả 。 故名斷智。小論云得無漏斷得。 cố danh đoạn trí 。tiểu luận vân đắc vô lậu đoạn đắc 。 及闕第一有滅雙因越果故。立九遍知今此文中略舉二緣。 cập khuyết đệ nhất hữu diệt song nhân việt quả cố 。lập cửu biến tri kim thử văn trung lược cử nhị duyên 。 一由通達諦理斷見惑故。立六遍知。 nhất do thông đạt đế lý đoạn kiến hoặc cố 。lập lục biến tri 。 二由斷修惑永度界故。立三遍知。此即總明廢立。 nhị do đoạn tu hoặc vĩnh độ giới cố 。lập tam biến tri 。thử tức tổng minh phế lập 。 次別辨二因。先辨初因以立遍知。略作二句。 thứ biệt biện nhị nhân 。tiên biện sơ nhân dĩ lập biến tri 。lược tác nhị cú 。 初云由相同分界不同分故立二遍知者。 sơ vân do tướng đồng phần giới bất đồng phần cố lập nhị biến tri giả 。 謂欲界苦集是一物故名相同分。 vị dục giới khổ tập thị nhất vật cố danh tướng đồng phần 。 不與上界合立故名界不同分。是初遍知也。 bất dữ thượng giới hợp lập cố danh giới bất đồng phần 。thị sơ biến tri dã 。 以其上二界苦集一物名相同分。二界合立一斷知故名界同分。 dĩ kỳ thượng nhị giới khổ tập nhất vật danh tướng đồng phần 。nhị giới hợp lập nhất đoạn tri cố danh giới đồng phần 。 論主略語。故云及同分。是第二遍知也。 luận chủ lược ngữ 。cố vân cập đồng phần 。thị đệ nhị biến tri dã 。 問大乘道理。苦未必集。如羅漢後蘊是苦非集。 vấn Đại thừa đạo lý 。khổ vị tất tập 。như La-hán hậu uẩn thị khổ phi tập 。 何故苦集體相名同分耶。此有二解。一云。 hà cố khổ tập thể tướng danh đồng phần da 。thử hữu nhị giải 。nhất vân 。 據隨轉理門作如是解。如備師說。 cứ tùy chuyển lý môn tác như thị giải 。như bị sư thuyết 。 二云相同分者有二義。一同有漏相。二同有為相。故云同分。 nhị vân tướng đồng phần giả hữu nhị nghĩa 。nhất đồng hữu lậu tướng 。nhị đồng hữu vi tướng 。cố vân đồng phần 。 滅道二諦雖同無漏。而無第二同。 diệt đạo nhị đế tuy đồng vô lậu 。nhi vô đệ nhị đồng 。 故不名同分。 cố bất danh đồng phần 。 次云相不同分界不同分及同分故云四遍知者。謂欲界滅道其體有異。名相不同分。 thứ vân tướng bất đồng phần giới bất đồng phần cập đồng phần cố vân tứ biến tri giả 。vị dục giới diệt đạo kỳ thể hữu dị 。danh tướng bất đồng phần 。 即於欲界滅道二諦惑盡各立遍知。 tức ư dục giới diệt đạo nhị đế hoặc tận các lập biến tri 。 名界不同分。及同分者。此言略也。 danh giới bất đồng phần 。cập đồng phần giả 。thử ngôn lược dã 。 具之而言相不同分及界同分。 cụ chi nhi ngôn tướng bất đồng phần cập giới đồng phần 。 謂上二界滅道諦殊名相不同分。二界合立名界同分。即於滅道各立遍知。 vị thượng nhị giới diệt đạo đế thù danh tướng bất đồng phần 。nhị giới hợp lập danh giới đồng phần 。tức ư diệt đạo các lập biến tri 。 故云四。次辨後因。如其次第度三界故。 cố vân tứ 。thứ biện hậu nhân 。như kỳ thứ đệ độ tam giới cố 。 立三遍智。基云。此中或二。謂預流者。 lập tam biến trí 。cơ vân 。thử trung hoặc nhị 。vị Dự-lưu giả 。 超越取第四果者。或三。謂超越不還人。後離色無色欲故。 siêu việt thủ đệ tứ quả giả 。hoặc tam 。vị siêu việt Bất hoàn nhân 。hậu ly sắc vô sắc dục cố 。 或四。謂預流者次第取。後離三界欲故。 hoặc tứ 。vị Dự-lưu giả thứ đệ thủ 。hậu ly tam giới dục cố 。 大乘中見道唯一品。所以如此或五者。 Đại-Thừa trung kiến đạo duy nhất phẩm 。sở dĩ như thử hoặc ngũ giả 。 即預流四諦為四。大乘亦不須分。 tức Dự-lưu Tứ đế vi/vì/vị tứ 。Đại-Thừa diệc bất tu phần 。 界地別時但一諦為一剎那故。或四超越取阿羅漢果故五。 giới địa biệt thời đãn nhất đế vi/vì/vị nhất sát-na cố 。hoặc tứ siêu việt thủ A-la-hán quả cố ngũ 。 或六者。即見道二乘通有三心。修道有三故。 hoặc lục giả 。tức kiến đạo nhị thừa thông hữu tam tâm 。tu đạo hữu tam cố 。 或七今見道四諦修道三。故七。或九。如文。 hoặc thất kim kiến đạo Tứ đế tu đạo tam 。cố thất 。hoặc cửu 。như văn 。 隨順理門或十。如十地諦。此中無一者八者。 tùy thuận lý môn hoặc thập 。như Thập Địa đế 。thử trung vô nhất giả bát giả 。 六明百四十不共佛法與二十二根相攝通塞。 lục minh Bách Tứ Thập Bất Cộng Phật Pháp dữ nhị thập nhị căn tướng nhiếp thông tắc 。 言諸相隨好舌根及四根依處攝等者。 ngôn chư tướng tùy hảo thiệt căn cập tứ căn y xứ nhiếp đẳng giả 。 如來雖有三十二相八十隨好。與二十二根相攝。 Như Lai tuy hữu tam thập nhị tướng bát thập tùy hảo 。dữ nhị thập nhị căn tướng nhiếp 。 但是一根所謂舌根。謂說如來得上味相。 đãn thị nhất căn sở vị thiệt căn 。vị thuyết Như Lai đắc thượng vị tướng 。 目紺青色。約彼眼根取扶根塵。馬陰藏相。 mục cám thanh sắc 。ước bỉ nhãn căn thủ phù căn trần 。mã uẩn tạng tướng 。 即約男根取扶根塵。出舌覆面遍大千界等。 tức ước nam căn thủ phù căn trần 。xuất thiệt phước diện biến Đại Thiên giới đẳng 。 取彼舌根扶根之塵。如說頂上肉髻。眉間白毫。 thủ bỉ thiệt căn phù căn chi trần 。như thuyết đảnh/đính thượng nhục kế 。my gian bạch hào 。 足下安平。臆如師子。垂手過膝。七處圓滿。 túc hạ an bình 。ức như sư tử 。thùy thủ quá/qua tất 。thất xứ viên mãn 。 足踉趺高如鹿王膞。身毛上靡。一孔一毛。 túc lương phu cao như lộc Vương thuần 。thân mao thượng mĩ 。nhất khổng nhất mao 。 有千輻輪。皮膚金色等。并舉身根取扶根塵。 hữu thiên phước luân 。bì phu kim sắc đẳng 。tinh cử thân căn thủ phù căn trần 。 隨好依相。是故相好雖復眾多。 tùy hảo y tướng 。thị cố tướng hảo tuy phục chúng đa 。 但是舌根及以四根依處所攝。十力是慧根及具知根者。 đãn thị thiệt căn cập dĩ tứ căn y xứ sở nhiếp 。thập lực thị tuệ căn cập cụ tri căn giả 。 道理十力非唯是慧。亦取同時信等五根。 đạo lý thập lực phi duy thị tuệ 。diệc thủ đồng thời tín đẳng ngũ căn 。 以慧照境功能。故偏言慧。十力居無學位故。 dĩ tuệ chiếu cảnh công năng 。cố Thiên ngôn tuệ 。thập lực cư vô học vị cố 。 攝具知根。四無畏。五根及即此一具知根攝。 nhiếp cụ tri căn 。tứ vô úy 。ngũ căn cập tức thử nhất cụ tri căn nhiếp 。 如無畏。不護亦然。皆用信等及具知根為體。 như vô úy 。bất hộ diệc nhiên 。giai dụng tín đẳng cập cụ tri căn vi/vì/vị thể 。 及不護無畏通約五根出體者。無強弱故。 cập bất hộ vô úy thông ước ngũ căn xuất thể giả 。vô cường nhược cố 。 皆以為體。或影略門。三種念住非根所攝等者。 giai dĩ vi/vì/vị thể 。hoặc ảnh lược môn 。tam chủng niệm trụ phi căn sở nhiếp đẳng giả 。 如來畏中有聞佛說心生歡喜。佛心無貪。 Như Lai úy trung hữu văn Phật thuyết tâm sanh hoan hỉ 。Phật tâm vô tham 。 聞說生謗。佛心無瞋。或有一眾亦信亦謗。 văn thuyết sanh báng 。Phật tâm vô sân 。hoặc hữu nhất chúng diệc tín diệc báng 。 佛心二等俱無貪瞋。於此三眾平等無二故。 Phật tâm nhị đẳng câu vô tham sân 。ư thử tam chúng bình đẳng vô nhị cố 。 以信等五根及具知根所引無貪無瞋二善為性。 dĩ tín đẳng ngũ căn cập cụ tri căn sở dẫn vô tham vô sân nhị thiện vi/vì/vị tánh 。 無癡或通或局唯於處中者生故。 vô si hoặc thông hoặc cục duy ư xứ trung giả sanh cố 。 大悲及至非根所攝者。此文即證別境五中慧數之外。 đại bi cập chí phi căn sở nhiếp giả 。thử văn tức chứng biệt cảnh ngũ trung tuệ số chi ngoại 。 別有無癡無忘失法。如力。一切種妙智亦爾。 biệt hữu vô si vô vong thất pháp 。như lực 。nhất thiết chủng diệu trí diệc nhĩ 。 永斷習氣非根所攝等者。 vĩnh đoạn tập khí phi căn sở nhiếp đẳng giả 。 即是擇滅無為永斷習氣。下問答辨煩惱麁重。 tức thị trạch diệt vô vi/vì/vị vĩnh đoạn tập khí 。hạ vấn đáp biện phiền não thô trọng 。 羅漢永斷有何未斷斷名如來答異熟品麁重唯如來斷者。 La-hán vĩnh đoạn hữu hà vị đoạn đoạn danh Như Lai đáp dị thục phẩm thô trọng duy Như Lai đoạn giả 。 景疏云。煩惱雖斷。猶有煩惱餘勢剛強麁重。 cảnh sớ vân 。phiền não tuy đoạn 。do hữu phiền não dư thế cương cưỡng thô trọng 。 住阿賴耶異熟識中。能令二乘三業有失。 trụ/trú a-lại-da dị thục thức trung 。năng lệnh nhị thừa tam nghiệp hữu thất 。 雙足擲撫。林中嗢嗼等。補闕云。 song túc trịch phủ 。lâm trung ốt 嗼đẳng 。bổ khuyết vân 。 諸種子異熟上有闇礦性名麁重也。基云。法執種子。 chư chủng tử dị thục thượng hữu ám quáng tánh danh thô trọng dã 。cơ vân 。Pháp chấp chủng tử 。 四無記中異熟品攝。品言品類。是異熟種故。 tứ vô kí trung dị thục phẩm nhiếp 。phẩm ngôn phẩm loại 。thị dị thục chủng cố 。 此佛地論解。今由有此麁重名異熟品麁重。 thử Phật địa luận giải 。kim do hữu thử thô trọng danh dị thục phẩm thô trọng 。 如來永斷。第五辨四食中。文有九別。 Như Lai vĩnh đoạn 。đệ ngũ biện tứ thực trung 。văn hữu cửu biệt 。 初辨食類數及解食義。將欲釋文。先辨其義。 sơ biện thực/tự loại số cập giải thực/tự nghĩa 。tướng dục thích văn 。tiên biện kỳ nghĩa 。 對治第五云。云何食。幾是食。為何義故觀食耶。 đối trì đệ ngũ vân 。vân hà thực/tự 。kỷ thị thực/tự 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán thực/tự da 。 謂變壞故有變壞者。境界故有境界者。 vị biến hoại cố hữu biến hoại giả 。cảnh giới cố hữu cảnh giới giả 。 希望故有希望者。取故有取者。是食義。初是段食。 hy vọng cố hữu hy vọng giả 。thủ cố hữu thủ giả 。thị thực/tự nghĩa 。sơ thị đoạn thực 。 由變壞時長養根大二是觸食。 do biến hoại thời trường/trưởng dưỡng căn Đại nhị thị xúc thực 。 由依可愛境觸攝益所依故。三是思食。 do y khả ái cảnh xúc nhiếp ích sở y cố 。tam thị tư thực 。 由繫意希望可愛事力攝益所依故。四是識食。 do hệ ý hy vọng khả ái sự lực nhiếp ích sở y cố 。tứ thị thức thực 。 由阿賴耶識執持力身得住故。所以者何。 do A-lại-da thức chấp trì lực thân đắc trụ cố 。sở dĩ giả hà 。 若離此識所依止身便爛壞故。三蘊十一界五處一分是食。解云。 nhược/nhã ly thử thức sở y chỉ thân tiện lạn/lan hoại cố 。tam uẩn thập nhất giới ngũ xứ/xử nhất phân thị thực/tự 。giải vân 。 觸思通漏無漏。但取有漏。意界中通攝無漏。 xúc tư thông lậu vô lậu 。đãn thủ hữu lậu 。ý giới trung thông nhiếp vô lậu 。 賴耶即是意界中有漏為識食。 lại da tức thị ý giới trung hữu lậu vi/vì/vị thức thực 。 如大地獄中香味觸等皆非是食。鐵凡洋銅增苦。不能攝益。 như đại địa ngục trung hương vị xúc đẳng giai phi thị thực/tự 。thiết phàm dương đồng tăng khổ 。bất năng nhiếp ích 。 故非食。不同小論鐵丸洋銅雖復增苦。 cố phi thực 。bất đồng tiểu luận thiết hoàn dương đồng tuy phục tăng khổ 。 以壞飢渴。亦名為食。此論六十六云。若麁段食。 dĩ hoại cơ khát 。diệc danh vi thực/tự 。thử luận lục thập lục vân 。nhược/nhã thô đoạn thực 。 五趣皆有。餘四趣中香味觸三。若正死。食變壞。 ngũ thú giai hữu 。dư tứ thú trung hương vị xúc tam 。nhược/nhã chánh tử 。thực/tự biến hoại 。 次云養得名為食。若其不為有情所食。 thứ vân dưỡng đắc danh vi thực/tự 。nhược/nhã kỳ bất vi/vì/vị hữu tình sở thực/tự 。 念念謝滅并非段食。 niệm niệm tạ diệt tinh phi đoạn thực 。 不同小論欲界一切香味觸皆是食者。故云一分。文中有二。初明頭數及義。 bất đồng tiểu luận dục giới nhất thiết hương vị xúc giai thị thực/tự giả 。cố vân nhất phân 。văn trung hữu nhị 。sơ minh đầu số cập nghĩa 。 後明分齊。前中舉經以發二門。云何食者。 hậu minh phần tề 。tiền trung cử Kinh dĩ phát nhị môn 。vân hà thực/tự giả 。 問食體數。云何長養諸根大種者。 vấn thực/tự thể số 。vân hà trường/trưởng dưỡng chư căn đại chủng giả 。 問其食義下答二問可知。下明分齊。段食入腹不資非食。 vấn kỳ thực/tự nghĩa hạ đáp nhị vấn khả tri 。hạ minh phần tề 。đoạn thực nhập phước bất tư phi thực 。 即類苦觸。及以憂苦相應思。 tức loại khổ xúc 。cập dĩ ưu khổ tướng ứng tư 。 及無漏識等亦非食。二辨四食資養次第。 cập vô lậu thức đẳng diệc phi thực 。nhị biện tứ thực tư dưỡng thứ đệ 。 段食作事先攝益識。識強盛故能資根大亦令強盛。 đoạn thực tác sự tiên nhiếp ích thức 。thức cường thịnh cố năng tư căn Đại diệc lệnh cường thịnh 。 言觸能攝受若喜若樂若捨一分等者。景云。 ngôn xúc năng nhiếp thọ nhược/nhã hỉ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã xả nhất phân đẳng giả 。cảnh vân 。 文意唯取有漏喜樂捨觸為食。攝三受展轉資識。 văn ý duy thủ hữu lậu thiện lạc xả xúc vi/vì/vị thực/tự 。nhiếp tam thọ triển chuyển tư thức 。 識復長養根大。名為觸食。除無漏觸及苦觸。 thức phục trường/trưởng dưỡng căn Đại 。danh vi xúc thực 。trừ vô lậu xúc cập khổ xúc 。 故言一分。備云。準隨轉理。既取觸為觸貪。 cố ngôn nhất phân 。bị vân 。chuẩn tùy chuyển lý 。ký thủ xúc vi/vì/vị xúc tham 。 當知并取六識為識食體。依真實理門。 đương tri tinh thủ lục thức vi/vì/vị thức thực thể 。y chân thật lý môn 。 六識名觸食。可引攝論。基云。觸取六識為體。 lục thức danh xúc thực 。khả dẫn nhiếp luận 。cơ vân 。xúc thủ lục thức vi/vì/vị thể 。 此俱觸能攝受喜樂二受全及捨一分。攝益者。滋長義。 thử câu xúc năng nhiếp thọ thiện lạc nhị thọ toàn cập xả nhất phân 。nhiếp ích giả 。tư trường/trưởng nghĩa 。 憂苦違損非攝益。捨通善惡果。 ưu khổ vi tổn phi nhiếp ích 。xả thông thiện ác quả 。 今取善果捨故。故言一分。或捨通欣慼未。 kim thủ thiện quả xả cố 。cố ngôn nhất phân 。hoặc xả thông hân Thích vị 。 今取喜樂未生者。故言一分。 kim thủ thiện lạc vị sanh giả 。cố ngôn nhất phân 。 有云由此故知取觸數為觸食體。此不成解。違對法故。又此隨順理門。 hữu vân do thử cố tri thủ xúc số vi/vì/vị xúc thực thể 。thử bất thành giải 。vi đối pháp cố 。hựu thử tùy thuận lý môn 。 攝論云觸食屬六識。今準唯識論。義同景師。 nhiếp luận vân xúc thực chúc lục thức 。kim chuẩn duy thức luận 。nghĩa đồng cảnh sư 。 意思乃至諸根大種者。景云。 ý tư nãi chí chư căn đại chủng giả 。cảnh vân 。 起染不染希求之時不越世法。名正方便。基云。此攝益識者。 khởi nhiễm bất nhiễm hy cầu chi thời bất Việt thế Pháp 。danh chánh phương tiện 。cơ vân 。thử nhiếp ích thức giả 。 此意俱受亦通喜樂捨三。然以喜相麁。所以偏說。 thử ý câu thọ/thụ diệc thông thiện lạc xả tam 。nhiên dĩ hỉ tướng thô 。sở dĩ Thiên thuyết 。 或唯舉欲界多分語。然上界亦通有樂故。 hoặc duy cử dục giới đa phần ngữ 。nhiên thượng giới diệc thông hữu lạc/nhạc cố 。 捨下雖有小而不論。如是三食攝益其識等者。 xả hạ tuy hữu tiểu nhi bất luận 。như thị tam thực/tự nhiếp ích kỳ thức đẳng giả 。 觸食思食通緣現未境生。 xúc thực tư thực thông duyên hiện vị cảnh sanh 。 前言思食緣未來境者。據緣全未得境。故名緣未來。 tiền ngôn tư thực duyên vị lai cảnh giả 。cứ duyên toàn vị đắc cảnh 。cố danh duyên vị lai 。 三辨識與意根為食。景云。 tam biện thức dữ ý căn vi/vì/vị thực/tự 。cảnh vân 。 前言三食益識識復長養根大。然則四食長養五色根及意根。 tiền ngôn tam thực/tự ích thức thức phục trường/trưởng dưỡng căn Đại 。nhiên tức tứ thực trường/trưởng dưỡng ngũ sắc căn cập ý căn 。 故復問言云何識與意根為食。 cố phục vấn ngôn vân hà thức dữ ý căn vi/vì/vị thực/tự 。 答意識食由段思觸三食資持所任持力。識體增盛能作意根。 đáp ý thức thực/tự do đoạn tư xúc tam thực/tự tư trì sở nhậm trì lực 。thức thể tăng thịnh năng tác ý căn 。 前前生後為增益因。即名識體與意為食。基云。 tiền tiền sanh hậu vi/vì/vị tăng ích nhân 。tức danh thức thể dữ ý vi/vì/vị thực/tự 。cơ vân 。 此言為欲與三受俱觸食思食名攝益。 thử ngôn vi/vì/vị dục dữ tam thọ câu xúc thực tư thực danh nhiếp ích 。 不欲取受觸二心所。由前二攝益第八故。 bất dục thủ thọ/thụ xúc nhị tâm sở 。do tiền nhị nhiếp ích đệ bát cố 。 觸段緣現在。意思緣未來故。識後明利長養。 xúc đoạn duyên hiện tại 。ý tư duyên vị lai cố 。thức hậu minh lợi trường/trưởng dưỡng 。 識後明利長養。故名識食。 thức hậu minh lợi trường/trưởng dưỡng 。cố danh thức thực 。 亦通取六識中長養者為論。由段食等初三食資持識故。 diệc thông thủ lục thức trung trường/trưởng dưỡng giả vi/vì/vị luận 。do đoạn thực đẳng sơ tam thực/tự tư trì thức cố 。 令意根轉明盛生。四辨三法不立食。補闕云。眠夢等法。 lệnh ý căn chuyển minh thịnh sanh 。tứ biện tam Pháp bất lập thực/tự 。bổ khuyết vân 。miên mộng đẳng Pháp 。 於報根大無損害故。名長養。 ư báo căn Đại vô tổn hại cố 。danh trường/trưởng dưỡng 。 然不能攝受別生長養根大分。故不名食。 nhiên bất năng nhiếp thọ biệt sanh trường/trưởng dưỡng căn Đại phần 。cố bất danh thực/tự 。 天眼雖從等至所發。乃是定中觸思食生。故食能生。長養根大。 Thiên nhãn tuy tùng đẳng chí sở phát 。nãi thị định trung xúc tư thực sanh 。cố thực/tự năng sanh 。trường/trưởng dưỡng căn Đại 。 非食不能也。五辨命根不立食。命雖能任持。 phi thực bất năng dã 。ngũ biện mạng căn bất lập thực/tự 。mạng tuy năng nhâm trì 。 而四食為先。故不說。六辨食麁細。 nhi tứ thực vi/vì/vị tiên 。cố bất thuyết 。lục biện thực/tự thô tế 。 諸天所食無有漸次成於變壞。故名細。七釋經中四句。 chư Thiên sở thực/tự vô hữu tiệm thứ thành ư biến hoại 。cố danh tế 。thất thích Kinh trung tứ cú 。 已生有情者。謂生有本有不取死有。 dĩ sanh hữu Tình giả 。vị sanh hữu bổn hữu bất thủ tử hữu 。 死有不由食住故。求有有情者。即是中有。 tử hữu bất do thực/tự trụ/trú cố 。cầu hữu hữu tình giả 。tức thị trung hữu 。 已生有情由食安住如前說者。如前食事中說也。 dĩ sanh hữu Tình do thực/tự an trụ như tiền thuyết giả 。như tiền thực/tự sự trung thuyết dã 。 言由三門故至依識而有者。 ngôn do tam môn cố chí y thức nhi hữu giả 。 謂由段思觸三食門故增長業惑。業惑依識即增長識。 vị do đoạn tư xúc tam thực/tự môn cố tăng trưởng nghiệp hoặc 。nghiệp hoặc y thức tức tăng trưởng thức 。 由三門至攝受餘生者。謂中有之身。 do tam môn chí nhiếp thọ dư sanh giả 。vị trung hữu chi thân 。 由三食故增長業惑。業惑全發。五支種子牽生老死故。 do tam thực/tự cố tăng trưởng nghiệp hoặc 。nghiệp hoặc toàn phát 。ngũ chi chủng tử khiên sanh lão tử cố 。 八辨段食作用時節。於變壞時者。 bát biện đoạn thực tác dụng thời tiết 。ư biến hoại thời giả 。 墮在熟藏乃名為食。若受用時建立觸食等者。初得段食。 đọa tại thục tạng nãi danh vi thực/tự 。nhược/nhã thọ dụng thời kiến lập xúc thực đẳng giả 。sơ đắc đoạn thực 。 口中咀嚼。乃至入腹未墮熟藏。未名段食。 khẩu trung trớ tước 。nãi chí nhập phước vị đọa thục tạng 。vị danh đoạn thực 。 但發諸識相應觸數。建立觸食。 đãn phát chư thức tướng ứng xúc số 。kiến lập xúc thực 。 是故段食三處所攝不立色處等。以含嚼無用。 thị cố đoạn thực tam xứ sở nhiếp bất lập sắc xử đẳng 。dĩ hàm tước vô dụng 。 至於變壞位香等有力能損益故。或有段物已下。 chí ư biến hoại vị hương đẳng hữu lực năng tổn ích cố 。hoặc hữu đoạn vật dĩ hạ 。 釋要至熟變方成食用之相。九明廢立。初約法廢立。 thích yếu chí thục biến phương thành thực dụng chi tướng 。cửu minh phế lập 。sơ ước pháp phế lập 。 後別辨五趣有無。前中景師注云。 hậu biệt biện ngũ thú hữu vô 。tiền trung cảnh sư chú vân 。 由先業故多年得住。惑由神通亦多時住。 do tiên nghiệp cố đa niên đắc trụ 。hoặc do thần thông diệc đa thời trụ/trú 。 或由業及神通離邪和合方得久住。何不立食。答意。 hoặc do nghiệp cập thần thông ly tà hòa hợp phương đắc cửu trụ 。hà bất lập thực/tự 。đáp ý 。 業為正行。食為緣助緣。助中多分用者立食。 nghiệp vi/vì/vị chánh hạnh 。thực/tự vi/vì/vị duyên trợ duyên 。trợ trung đa phần dụng giả lập thực/tự 。 通力雖助。然四食用多。故但立四。 thông lực tuy trợ 。nhiên tứ thực dụng đa 。cố đãn lập tứ 。 食又四食用易覺知故。又身念住觀觸。觸生受故。法念觀思。 thực/tự hựu tứ thực dụng dịch giác tri cố 。hựu thân niệm trụ quán xúc 。xúc sanh thọ/thụ cố 。Pháp niệm quán tư 。 心念觀識。又一日資養故。 tâm niệm quán thức 。hựu nhất nhật tư dưỡng cố 。 唯此四應顯為食辨趣有無中。子注云。此據正地獄無有段食。 duy thử tứ ưng hiển vi/vì/vị thực/tự biện thú hữu vô trung 。tử chú vân 。thử cứ chánh địa ngục vô hữu đoạn thực 。 亦邊地獄亦有段食。故六十六云。 diệc biên địa ngục diệc hữu đoạn thực 。cố lục thập lục vân 。 若麁段食五趣可得。 nhược/nhã thô đoạn thực ngũ thú khả đắc 。 此於一分各別那落迦非大那落迦。基云。此中諸地獄有諸微細風名段食。 thử ư nhất phân các biệt na lạc ca phi Đại na lạc ca 。cơ vân 。thử trung chư địa ngục hữu chư vi tế phong danh đoạn thực 。 前本地尋伺地云無者。彼據重地獄。又難知故。 tiền bản địa tầm tý địa vân vô giả 。bỉ cứ trọng địa ngục 。hựu nạn/nan tri cố 。 所以不說。此處為正。第六明諸句中。 sở dĩ bất thuyết 。thử xứ vi/vì/vị chánh 。đệ lục minh chư cú trung 。 文別有四。一約依身境界分別色根。 văn biệt hữu tứ 。nhất ước y thân cảnh giới phân biệt sắc căn 。 或有依身轉而不依境界等者。謂有色彼同分根。 hoặc hữu y thân chuyển nhi bất y cảnh giới đẳng giả 。vị hữu sắc bỉ đồng phần căn 。 雖依大種身轉。而無識來託。不能取境等故。 tuy y đại chủng thân chuyển 。nhi vô thức lai thác 。bất năng thủ cảnh đẳng cố 。 二約一多依分別諸根或一有一依者。 nhị ước nhất đa y phân biệt chư căn hoặc nhất hữu nhất y giả 。 謂彼同分根依四大也。二依者。 vị bỉ đồng phần căn y tứ đại dã 。nhị y giả 。 謂同分根依四大自分識二依也。三依者。 vị đồng phần căn y tứ đại tự phần thức nhị y dã 。tam y giả 。 謂意根及無色心法根在有色界有三依。一依色二依意。 vị ý căn cập vô sắc tâm Pháp căn tại hữu sắc giới hữu tam y 。nhất y sắc nhị y ý 。 三依心法根乃至賴耶。亦依色及種子意根。現行心法根。 tam y tâm Pháp căn nãi chí lại da 。diệc y sắc cập chủng tử ý căn 。hiện hành tâm Pháp căn 。 無色界唯依意及心法二根也。三約苦等分別。 vô sắc giới duy y ý cập tâm Pháp nhị căn dã 。tam ước khổ đẳng phân biệt 。 同意諸根皆是苦諦一切皆是苦受相耶。 đồng ý chư căn giai thị khổ đế nhất thiết giai thị khổ thọ tướng da 。 設苦受相皆是苦諦耶。四約善等分別。文相可知。 thiết khổ thọ tướng giai thị khổ đế da 。tứ ước thiện đẳng phân biệt 。văn tướng khả tri 。 上來六明廣辨。下以半頌結前六義。 thượng lai lục minh quảng biện 。hạ dĩ bán tụng kết/kiết tiền lục nghĩa 。 上來正辨二地中別決擇訖。自下第二總分別。 thượng lai chánh biện nhị địa trung biệt quyết trạch cật 。tự hạ đệ nhị tổng phân biệt 。 於中分四。初辨義差別。 ư trung phần tứ 。sơ biện nghĩa sái biệt 。 具足攝持一切行義具足攝持一切行義是故名蘊者。 cụ túc nhiếp trì nhất thiết hành nghĩa cụ túc nhiếp trì nhất thiết hành nghĩa thị cố danh uẩn giả 。 總攝三諦攝義周盡。故云具足等。欲明數數攝義。 tổng nhiếp tam đế nhiếp nghĩa châu tận 。cố vân cụ túc đẳng 。dục minh sát sát nhiếp nghĩa 。 故有重重言。又解。初言是體。後言是能詮。 cố hữu trọng trọng ngôn 。hựu giải 。sơ ngôn thị thể 。hậu ngôn thị năng thuyên 。 由體如此故所以立如此名。以下準知。 do thể như thử cố sở dĩ lập như thử danh 。dĩ hạ chuẩn tri 。 常能增長諸業煩惱者。此據取蘊唯攝苦集增煩惱業。 thường năng tăng trưởng chư nghiệp phiền não giả 。thử cứ thủ uẩn duy nhiếp khổ tập tăng phiền não nghiệp 。 是故名蘊。常有所為及速滅壞者。 thị cố danh uẩn 。thường hữu sở vi/vì/vị cập tốc diệt hoại giả 。 有所為作速滅名蘊。此通三諦。發起諸法名界等者。 hữu sở vi/vì/vị tác tốc diệt danh uẩn 。thử thông tam đế 。phát khởi chư Pháp danh giới đẳng giả 。 十八界種牽引諸法。是故名界。能生能廣等者。 thập bát giới chủng khiên dẫn chư Pháp 。thị cố danh giới 。năng sanh năng quảng đẳng giả 。 是能生長心心所義。故名處。由眾緣故等者。 thị năng sanh trường/trưởng tâm tâm sở nghĩa 。cố danh xứ/xử 。do chúng duyên cố đẳng giả 。 由於四緣集起滅壞故。等起理趣等者。 do ư tứ duyên tập khởi diệt hoại cố 。đẳng khởi lý thú đẳng giả 。 了知諸法平等理趣。於見等事自在相應者。 liễu tri chư pháp bình đẳng lý thú 。ư kiến đẳng sự tự tại tướng ứng giả 。 如眼見等自在相應也。二辨建立。 như nhãn kiến đẳng tự tại tướng ứng dã 。nhị biện kiến lập 。 則以六因次第配六善巧。景子注云。因謂所以。一者積聚是身義。 tức dĩ lục nhân thứ đệ phối lục thiện xảo 。cảnh tử chú vân 。nhân vị sở dĩ 。nhất giả tích tụ thị thân nghĩa 。 知有為積聚建立於蘊。 tri hữu vi tích tụ kiến lập ư uẩn 。 二者知眼等種子建立於界。三者知根塵是生識身者立處。 nhị giả tri nhãn đẳng chủng tử kiến lập ư giới 。tam giả tri căn trần thị sanh thức thân giả lập xứ/xử 。 四者知無明等所託之緣名縛方便。立於緣起。 tứ giả tri vô minh đẳng sở thác chi duyên danh phược phương tiện 。lập ư duyên khởi 。 五者知樂從善生名勝方便。 ngũ giả tri lạc/nhạc tùng thiện sanh danh thắng phương tiện 。 樂從不善生名劣方便。立處非處。 lạc/nhạc tùng bất thiện sanh danh liệt phương tiện 。lập xứ phi xứ 。 六者知彼眼等各有增上受用之義。故建立根。基云。以假者為。 lục giả tri bỉ nhãn đẳng các hữu tăng thượng thọ dụng chi nghĩa 。cố kiến lập căn 。cơ vân 。dĩ giả giả vi/vì/vị 。 則十二處是假者所依也。三顯善巧離六邪執。 tức thập nhị xử thị giả giả sở y dã 。tam hiển thiện xảo ly lục tà chấp 。 子注云。一知蘊無常離於常執。 tử chú vân 。nhất tri uẩn vô thường ly ư thường chấp 。 二執冥性自性自在天不平等因。知由十八界種是諸法正因。 nhị chấp minh tánh tự tánh Tự tại Thiên bất bình đẳng nhân 。tri do thập bát giới chủng thị chư Pháp chánh nhân 。 故離此執。三外道執我持根了境生識。 cố ly thử chấp 。tam ngoại đạo chấp ngã trì căn liễu cảnh sanh thức 。 由處善巧知但有根境生識。離我邪執。 do xứ/xử thiện xảo tri đãn hữu căn cảnh sanh thức 。ly ngã tà chấp 。 四彼外道執前八萬劫生死有始。後八萬劫生死有終。 tứ bỉ ngoại đạo chấp tiền bát vạn kiếp sanh tử hữu thủy 。hậu bát vạn kiếp sanh tử hữu chung 。 由緣起善巧知彼生死無始無終。故除邪執。 do duyên khởi thiện xảo tri bỉ sanh tử vô thủy vô chung 。cố trừ tà chấp 。 五處非處善巧。了正因果名淨。 ngũ xứ phi xứ thiện xảo 。liễu chánh nhân quả danh tịnh 。 不正因果名不淨。能除邪執。六由根善巧。 bất chánh nhân quả danh bất tịnh 。năng trừ tà chấp 。lục do căn thiện xảo 。 了知但有根受用境。 liễu tri đãn hữu căn thọ dụng cảnh 。 則離外道執我受用愛非愛境所有邪執。四辨勝利。三藏自判。 tức ly ngoại đạo chấp ngã thọ dụng ái phi ái cảnh sở hữu tà chấp 。tứ biện thắng lợi 。Tam Tạng tự phán 。 一知無我遣一合相二於有體法。現有自性諦實。名住自性故。 nhất tri vô ngã khiển nhất hợp tướng nhị ư hữu thể pháp 。hiện hữu tự tánh đế thật 。danh trụ/trú tự tánh cố 。 便不誹謗。三自無疑惑。正法久住。四悟入緣起。 tiện bất phỉ báng 。tam tự vô nghi hoặc 。chánh pháp cửu trụ 。tứ ngộ nhập duyên khởi 。 即無作者性。五令慧增長了緣生故。 tức vô tác giả tánh 。ngũ lệnh tuệ tăng trưởng liễu duyên sanh cố 。 六於善惡緣生差別當正住念。七有法隨法行故。 lục ư thiện ác duyên sanh sái biệt đương chánh trụ/trú niệm 。thất hữu Pháp Tuỳ Pháp hành cố 。 八依正住念證善定故。九依善定故聖慧當生。 bát y chánh trụ/trú niệm chứng thiện định cố 。cửu y thiện định cố thánh tuệ đương sanh 。 十依聖慧故斷倒漏盡。景師子注。 thập y thánh tuệ cố đoạn đảo lậu tận 。cảnh sư tử chú 。 一薩迦耶見於聚執一。由六善巧分拆蘊等性相各異。 nhất tát ca da kiến ư tụ chấp nhất 。do lục thiện xảo phần sách uẩn đẳng tánh tướng các dị 。 便除身見一合之總。 tiện trừ thân kiến nhất hợp chi tổng 。 二由六善巧了知有法是諦是實。除謗有心。三由六善巧自除疑惑。 nhị do lục thiện xảo liễu tri hữu pháp thị đế thị thật 。trừ báng hữu tâm 。tam do lục thiện xảo tự trừ nghi hoặc 。 乃至信增。四令聖教久住。五由有緣起善巧。 nãi chí tín tăng 。tứ lệnh Thánh giáo cửu trụ 。ngũ do hữu duyên khởi thiện xảo 。 悟入緣起。 ngộ nhập duyên khởi 。 能了釋梵等非作者無實性計我為因名士夫等。六令慧增長如實了知。 năng liễu Thích Phạm đẳng phi tác giả vô thật tánh kế ngã vi/vì/vị nhân danh sĩ phu đẳng 。lục lệnh tuệ tăng trưởng như thật liễu tri 。 七於善不善等住念。由有法隨法行故。 thất ư thiện bất thiện đẳng trụ niệm 。do hữu pháp Tuỳ Pháp hành cố 。 八以住念為依建立證定。九以定為依。聖慧當生。 bát dĩ trụ/trú niệm vi/vì/vị y kiến lập chứng định 。cửu dĩ định vi/vì/vị y 。thánh tuệ đương sanh 。 十依慧斷倒。基云。一除我執治一合之總等。 thập y tuệ đoạn đảo 。cơ vân 。nhất trừ ngã chấp trì nhất hợp chi tổng đẳng 。 二有法諦住故。便不誹謗。三自無疑惑。 nhị hữu pháp đế trụ/trú cố 。tiện bất phỉ báng 。tam tự vô nghi hoặc 。 四善答他問。五令他信。六令教久住。下四即四又字。 tứ thiện đáp tha vấn 。ngũ lệnh tha tín 。lục lệnh giáo cửu trụ 。hạ tứ tức tứ hựu tự 。 是故十也。 thị cố thập dã 。 瑜伽論記卷第十六(之上終) du già luận kí quyển đệ thập lục (chi thượng chung ) 瑜伽論記卷第十六(之下)(論本五十八) du già luận kí quyển đệ thập lục (chi hạ )(luận bổn ngũ thập bát )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第五十八卷 luận bổn đệ ngũ thập bát quyển 上來攝決擇分有十二段中初有七卷。 thượng lai nhiếp quyết trạch phần hữu thập nhị đoạn trung sơ hữu thất quyển 。 合決五識身地意地已訖。自下第二有四卷。 hợp quyết ngũ thức thân địa ý địa dĩ cật 。tự hạ đệ nhị hữu tứ quyển 。 合決有尋有伺等三地。於中初結前生後。 hợp quyết hữu tầm hữu tý đẳng tam địa 。ư trung sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。 次正決擇。後總結。就正決擇中初雜決擇。 thứ chánh quyết trạch 。hậu tổng kết 。tựu chánh quyết trạch trung sơ tạp quyết trạch 。 二正決擇煩惱業生三種雜染。 nhị chánh quyết trạch phiền não nghiệp sanh tam chủng tạp nhiễm 。 前中先辨焰摩名法王所以。後辨海鹹所以。 tiền trung tiên biện diệm ma danh pháp vương sở dĩ 。hậu biện hải hàm sở dĩ 。 前中焰摩即本地分曰靜息王。靜息諸非也。 tiền trung diệm ma tức bản địa phần viết tĩnh tức Vương 。tĩnh tức chư phi dã 。 言令憶念故遂為現彼相似身者。若有眾生殺牛。 ngôn lệnh ức niệm cố toại vi/vì/vị hiện bỉ tương tự thân giả 。nhược hữu chúng sanh sát ngưu 。 將生地獄執到法王所。焰摩作彼所殺牛告彼人言。 tướng sanh địa ngục chấp đáo pháp vương sở 。diệm ma tác bỉ sở sát ngưu cáo bỉ nhân ngôn 。 汝先殺我所作惡業今當受於此地獄苦。 nhữ tiên sát ngã sở tác ác nghiệp kim đương thọ/thụ ư thử địa ngục khổ 。 令彼追憶先世惡業生悔心。故問。 lệnh bỉ truy ức tiên thế ác nghiệp sanh hối tâm 。cố vấn 。 執到王所為當中有為死有耶。此有兩解。一言中有。二云死有。 chấp đáo Vương sở vi/vì/vị đương trung hữu vi/vì/vị tử hữu da 。thử hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất ngôn trung hữu 。nhị vân tử hữu 。 準下文云三種人生那落迦不憶宿命。故令憶念。 chuẩn hạ văn vân tam chủng nhân sanh na lạc ca bất ức tú mạng 。cố lệnh ức niệm 。 即知前解為勝。問獄卒為當有情為非情耶。 tức tri tiền giải vi/vì/vị thắng 。vấn ngục tốt vi/vì/vị đương hữu tình vi/vì/vị phi tình da 。 答小乘中或許有情或非有情。 đáp Tiểu thừa trung hoặc hứa hữu tình hoặc phi hữu Tình 。 正理論說通情非情。今依此文自有兩解。一云。 chánh lý luận thuyết thông Tình phi tình 。kim y thử văn tự hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。 一切獄卒皆非有情。以論云如化非眾生故。二云。 nhất thiết ngục tốt giai phi hữu Tình 。dĩ luận vân như hóa phi chúng sanh cố 。nhị vân 。 獄卒有二。一者焰摩使者即有情數。 ngục tốt hữu nhị 。nhất giả diệm ma sử giả tức hữu tình số 。 二者眾生業力所生。同在地獄令受苦者是非有情。 nhị giả chúng sanh nghiệp lực sở sanh 。đồng tại địa ngục lệnh thọ khổ giả thị phi hữu Tình 。 此文總相說。地獄有情不造新業。 thử văn tổng tướng thuyết 。địa ngục hữu tình bất tạo tân nghiệp 。 理實亦造三時惡業。以有惡語綺語及以瞋等故。 lý thật diệc tạo tam thời ác nghiệp 。dĩ hữu ác ngữ khỉ ngữ cập dĩ sân đẳng cố 。 問餘處說惡趣不造往惡趣業。以不起分別煩惱故。 vấn dư xứ thuyết ác thú bất tạo vãng ác thú nghiệp 。dĩ bất khởi phân biệt phiền não cố 。 今何故說為令憶念故等耶。 kim hà cố thuyết vi/vì/vị lệnh ức niệm cố đẳng da 。 答雖復不造新總報業。而由瞋等故擊發曾造總報之業。 đáp tuy phục bất tạo tân tổng báo nghiệp 。nhi do sân đẳng cố kích phát tằng tạo tổng báo chi nghiệp 。 更受惡趣總報故。此法王便令憶念而不起瞋等。 cánh thọ/thụ ác thú tổng báo cố 。thử pháp Vương tiện lệnh ức niệm nhi bất khởi sân đẳng 。 下辨海鹹。由水鹹故至不被採害者。 hạ biện hải hàm 。do thủy hàm cố chí bất bị thải hại giả 。 謂由水鹹陸居眾生不得入水採害。則水居蛇難。 vị do thủy hàm lục cư chúng sanh bất đắc nhập thủy thải hại 。tức thủy cư xà nạn/nan 。 是水居者有福。又大海中至一分難得者。 thị thủy cư giả hữu phước 。hựu Đại hải trung chí nhất phân nan đắc giả 。 水鹹難得即陸居一分非福。 thủy hàm nan đắc tức lục cư nhất phân phi phước 。 輪王出世主藏大臣以手攬海。寶隨手出。餘眾生求寶難得。 luân Vương xuất thế chủ tạng đại thần dĩ thủ lãm hải 。bảo tùy thủ xuất 。dư chúng sanh cầu bảo nan đắc 。 故曰一分難得。次正決擇煩惱業生。則為三段。 cố viết nhất phân nan đắc 。thứ chánh quyết trạch phiền não nghiệp sanh 。tức vi/vì/vị tam đoạn 。 解煩惱中有三。初解五門。次解七門。 giải phiền não trung hữu tam 。sơ giải ngũ môn 。thứ giải thất môn 。 後總釋九門。就前五門中初舉章列五。次依門解釋。 hậu tổng thích cửu môn 。tựu tiền ngũ môn trung sơ cử chương liệt ngũ 。thứ y môn giải thích 。 後結。依門中初解自性。可知。 hậu kết/kiết 。y môn trung sơ giải tự tánh 。khả tri 。 第二自性差別中間解結。中有四。初解根本煩惱。 đệ nhị tự tánh sái biệt trung gian giải kết/kiết 。trung hữu tứ 。sơ giải căn bản phiền não 。 二解隨煩惱。三重解根本。四重解隨煩惱。初中有三。 nhị giải tùy phiền não 。tam trọng giải căn bản 。tứ trọng giải tùy phiền não 。sơ trung hữu tam 。 初舉數列名。次別解。後總分別。 sơ cử số liệt danh 。thứ biệt giải 。hậu tổng phân biệt 。 解薩迦耶見可知。解邊執見中心執增益者。景云。 giải tát ca da kiến khả tri 。giải biên chấp kiến trung tâm chấp tăng ích giả 。cảnh vân 。 問執常可言增益。執斷從壞事生。云何名增益耶。解云。 vấn chấp thường khả ngôn tăng ích 。chấp đoạn tùng hoại sự sanh 。vân hà danh tăng ích da 。giải vân 。 法實無斷。故名增益。 Pháp thật vô đoạn 。cố danh tăng ích 。 此邊執見唯分別起無有俱生者。此據見斷為言。 thử biên chấp kiến duy phân biệt khởi vô hữu câu sanh giả 。thử cứ kiến đoạn vi/vì/vị ngôn 。 唯除即此先世已來串習隨逐邊執見等者。亦有俱生。 duy trừ tức thử tiên thế dĩ lai xuyến tập tùy trục biên chấp kiến đẳng giả 。diệc hữu câu sanh 。 多世串習是修所斷。對法文云。 đa thế xuyến tập thị tu sở đoạn 。đối pháp văn vân 。 已見諦者於修位中從觀中出求我體相而不可得。便起斷見。 dĩ kiến đế giả ư tu vị trung tùng quán trung xuất cầu ngã thể tướng nhi bất khả đắc 。tiện khởi đoạn kiến 。 今者我我為何所在。三藏云。俱生有二。 kim giả ngã ngã vi/vì/vị hà sở tại 。Tam Tạng vân 。câu sanh hữu nhị 。 一本來俱生。二雖非本俱生而由串習力故俱生。 nhất bản lai câu sanh 。nhị tuy phi bổn câu sanh nhi do xuyến tập lực cố câu sanh 。 諸見趣中者。泰基同云。 chư kiến thú trung giả 。thái cơ đồng vân 。 如五趣是有情歸倒處。六十二見諸見所歸到處。故云諸見趣。 như ngũ thú thị hữu tình quy đảo xứ/xử 。lục thập nhị kiến chư kiến sở quy đáo xứ/xử 。cố vân chư kiến thú 。 景云。諸見推求各有所趣。名諸見趣。 cảnh vân 。chư kiến thôi cầu các hữu sở thú 。danh chư kiến thú 。 邪見中汎就僻執。違理名邪見。通五。 tà kiến trung phiếm tựu tích chấp 。vi lý danh tà kiến 。thông ngũ 。 於中前四名增益執等者。問準本地分文。謗父母等名謗作用。 ư trung tiền tứ danh tăng ích chấp đẳng giả 。vấn chuẩn bản địa phần văn 。báng phụ mẫu đẳng danh báng tác dụng 。 無妙行等名為謗因。 vô diệu hạnh/hành/hàng đẳng danh vi báng nhân 。 何故此中無妙惡行名為謗用。謗父母等名壞實事。解云。 hà cố thử trung vô diệu ác hành danh vi báng dụng 。báng phụ mẫu đẳng danh hoại thật sự 。giải vân 。 父母有二義。一有持殖用。二有可尊可尊之義。 phụ mẫu hữu nhị nghĩa 。nhất hữu trì thực dụng 。nhị hữu khả tôn khả tôn chi nghĩa 。 即真實事。善惡行有二義。一者因體。二者因用。 tức chân thật sự 。thiện ác hạnh/hành/hàng hữu nhị nghĩa 。nhất giả nhân thể 。nhị giả nhân dụng 。 化生有情亦有二義。一有縛識用。二因果實事。 hóa sanh hữu Tình diệc hữu nhị nghĩa 。nhất hữu phược thức dụng 。nhị nhân quả thật sự 。 各據一義。所以不同。六十二見三見所攝。 các cứ nhất nghĩa 。sở dĩ bất đồng 。lục thập nhị kiến tam kiến sở nhiếp 。 於此處文謂常見三十。斷見有七。邪見十五。 ư thử xứ/xử văn vị thường kiến tam thập 。đoạn kiến hữu thất 。tà kiến thập ngũ 。 廣釋諸見如本地分記。見取可知。 quảng thích chư kiến như bản địa phần kí 。kiến thủ khả tri 。 戒禁取者謂所受持隨順見取。見取眷屬見取隨法者。 giới cấm thủ giả vị sở thọ trì tùy thuận kiến thủ 。kiến thủ quyến thuộc kiến thủ tùy pháp giả 。 景云。此文即說戒取依見取生。 cảnh vân 。thử văn tức thuyết giới thủ y kiến thủ sanh 。 由先執見為解脫因。復後執戒為能得。 do tiên chấp kiến vi/vì/vị giải thoát nhân 。phục hậu chấp giới vi/vì/vị năng đắc 。 若戒禁等於戒取境妄計。已下辨其行解。 nhược/nhã giới cấm đẳng ư giới thủ cảnh vọng kế 。dĩ hạ biện kỳ hạnh/hành/hàng giải 。 外道妄執從見取生身業語業。隨順見取見取眷屬。並是戒禁之體。 ngoại đạo vọng chấp tùng kiến thủ sanh thân nghiệp ngữ nghiệp 。tùy thuận kiến thủ kiến thủ quyến thuộc 。tịnh thị giới cấm chi thể 。 是戒取境。此文即說見戒二取行解不別。 thị giới thủ cảnh 。thử văn tức thuyết kiến giới nhị thủ hạnh/hành/hàng giải bất biệt 。 但境有異。泰云。性名戒遮名禁。 đãn cảnh hữu dị 。thái vân 。tánh danh giới già danh cấm 。 亦可亦內戒名戒。外道戒是禁。基云。 diệc khả diệc nội giới danh giới 。ngoại đạo giới thị cấm 。cơ vân 。 此謂依見取故受持戒禁。戒禁隨彼見取眷屬見取隨法也。 thử vị y kiến thủ cố thọ/thụ trì giới cấm 。giới cấm tùy bỉ kiến thủ quyến thuộc kiến thủ tùy pháp dã 。 此緣戒禁生。貪有四。謂著三界諸見為一。 thử duyên giới cấm sanh 。tham hữu tứ 。vị trước/trứ tam giới chư kiến vi/vì/vị nhất 。 著三界餘法為三也。瞋恚四種者。謂損己他見為第一。 trước/trứ tam giới dư Pháp vi/vì/vị tam dã 。sân khuể tứ chủng giả 。vị tổn kỷ tha kiến vi/vì/vị đệ nhất 。 損己他有情為第二。增我善友為第三。 tổn kỷ tha hữu tình vi/vì/vị đệ nhị 。tăng ngã thiện hữu vi/vì/vị đệ tam 。 愛我怨家為第四。此舉四境取四恚也。 ái ngã oan gia vi/vì/vị đệ tứ 。thử cử tứ cảnh thủ tứ nhuế/khuể dã 。 慢中先標自性。後辨差別。差別中初舉二門慢境。 mạn trung tiên tiêu tự tánh 。hậu biện sái biệt 。sái biệt trung sơ cử nhị môn mạn cảnh 。 次解依境生慢。於四境慢中略不解初見起慢。 thứ giải y cảnh sanh mạn 。ư tứ cảnh mạn trung lược bất giải sơ kiến khởi mạn 。 於有情處慢者。謂三慢類等者。謂下中上。 ư hữu tình xứ/xử mạn giả 。vị tam mạn loại đẳng giả 。vị hạ trung thượng 。 於下謂下於等謂等。直名為慢。 ư hạ vị hạ ư đẳng vị đẳng 。trực danh vi mạn 。 於等謂勝於勝謂等。名為過慢。婆沙等論但言於等謂勝。 ư đẳng vị thắng ư thắng vị đẳng 。danh vi quá mạn 。Bà sa đẳng luận đãn ngôn ư đẳng vị thắng 。 不言於勝謂等。諸師以此為妨。理必須有。 bất ngôn ư thắng vị đẳng 。chư sư dĩ thử vi/vì/vị phương 。lý tất tu hữu 。 於上謂勝。名過過慢。於多勝謂少劣於彼。名不如慢。 ư thượng vị thắng 。danh quá/qua quá mạn 。ư đa thắng vị thiểu liệt ư bỉ 。danh bất như mạn 。 於受用欲處慢者。謂由大財等者。 ư thọ dụng dục xứ/xử mạn giả 。vị do Đại tài đẳng giả 。 恃大財族形財等。亦起三種慢類。 thị Đại tài tộc hình tài đẳng 。diệc khởi tam chủng mạn loại 。 於後有處慢者至心遂高舉者。計我當有。 ư hậu hữu xứ mạn giả chí tâm toại cao cử giả 。kế ngã đương hữu 。 則於常起慢不有是於斷起慢。非想非非想等則於高舉者。 tức ư thường khởi mạn bất hữu thị ư đoạn khởi mạn 。phi tưởng phi phi tưởng đẳng tức ư cao cử giả 。 計我當有則於常起慢。不有上於斷起慢。 kế ngã đương hữu tức ư thường khởi mạn 。bất hữu thượng ư đoạn khởi mạn 。 非想非非想等則於非有想非無想見而生於慢。 phi tưởng phi phi tưởng đẳng tức ư Phi hữu tưởng Phi vô tưởng kiến nhi sanh ư mạn 。 還是恃常起慢。於常起慢計有樂世名動。 hoàn thị thị thường khởi mạn 。ư thường khởi mạn kế hữu lạc/nhạc thế danh động 。 於斷起慢未來不續。名為無動。 ư đoạn khởi mạn vị lai bất tục 。danh vi vô động 。 身在人天愛趣起慢。故云諸愛趣中轉故心舉。 thân tại nhân thiên ái thú khởi mạn 。cố vân chư ái thú trung chuyển cố tâm cử 。 或亂慢者餘六者。謂過慢過過慢。我慢。邪慢。不如慢也。 hoặc loạn mạn giả dư lục giả 。vị quá mạn quá/qua quá mạn 。ngã mạn 。tà mạn 。bất như mạn dã 。 下二復次重解亂不亂慢。 hạ nhị phục thứ trọng giải loạn bất loạn mạn 。 無明中貪等相應名相應無明者。依此文判。 vô minh trung tham đẳng tướng ứng danh tướng ứng vô minh giả 。y thử văn phán 。 末那無明即相應攝。若無貪等諸煩惱纏。但於苦等諸諦境中。 mạt na vô minh tức tướng ứng nhiếp 。nhược/nhã vô tham đẳng chư phiền não triền 。đãn ư khổ đẳng chư đế cảnh trung 。 等名獨行攝。疑中猶預二分等者。 đẳng danh độc hành nhiếp 。nghi trung do dự nhị phần đẳng giả 。 謂於有無二分心不決了。略有五相等者此有兩判。 vị ư hữu vô nhị phần tâm bất quyết liễu 。lược hữu ngũ tướng đẳng giả thử hữu lượng (lưỡng) phán 。 一釋。初疑過未世。二疑因用。三疑因所生果。 nhất thích 。sơ nghi quá/qua vị thế 。nhị nghi nhân dụng 。tam nghi nhân sở sanh quả 。 四疑四諦。五疑。泰基同云。一疑無他世體。 tứ nghi Tứ đế 。ngũ nghi 。thái cơ đồng vân 。nhất nghi vô tha thế thể 。 二疑無業。三疑無因果。四疑無諦。五無疑寶。 nhị nghi vô nghiệp 。tam nghi vô nhân quả 。tứ nghi vô đế 。ngũ vô nghi bảo 。 此上別解。下總分別有其五門。初明緣境差別。 thử thượng biệt giải 。hạ tổng phân biệt hữu kỳ ngũ môn 。sơ minh duyên cảnh sái biệt 。 謂十煩惱皆與自地一切煩惱展轉相緣等 vị thập phiền não giai dữ tự địa nhất thiết phiền não triển chuyển tướng duyên đẳng 者。此文即證見戒二取不唯緣見戒事生。 giả 。thử văn tức chứng kiến giới nhị thủ bất duy duyên kiến giới sự sanh 。 與見戒俱諸貪等并緣以為境。故無妨。 dữ kiến giới câu chư tham đẳng tinh duyên dĩ vi/vì/vị cảnh 。cố vô phương 。 非上地惑能緣下地一切煩惱者。此隨順理。 phi thượng địa hoặc năng duyên hạ địa nhất thiết phiền não giả 。thử tùy thuận lý 。 如下第五十九文云。上地緣下起慢也。二明三性門。 như hạ đệ ngũ thập cửu văn vân 。thượng địa duyên hạ khởi mạn dã 。nhị minh tam tánh môn 。 初辨二性後明招果。景云。如對法第四云。 sơ biện nhị tánh hậu minh chiêu quả 。cảnh vân 。như đối pháp đệ tứ vân 。 謂欲界繫煩惱不任運起者是不善。 vị dục giới hệ phiền não bất nhâm vận khởi giả thị bất thiện 。 若任運起能起惡行者亦是不善。所餘無覆無記。 nhược/nhã nhâm vận khởi năng khởi ác hành giả diệc thị bất thiện 。sở dư vô phước vô kí 。 此卷下云。貪等一切皆能發業者。 thử quyển hạ vân 。tham đẳng nhất thiết giai năng phát nghiệp giả 。 此文即說見修二斷分別俱生皆能發業。 thử văn tức thuyết kiến tu nhị đoạn phân biệt câu sanh giai năng phát nghiệp 。 就彼修斷俱生不發業者。方是無記。問何者俱生不能發業。 tựu bỉ tu đoạn câu sanh bất phát nghiệp giả 。phương thị vô kí 。vấn hà giả câu sanh bất năng phát nghiệp 。 答俱生九品前六品麁能發身語。 đáp câu sanh cửu phẩm tiền lục phẩm thô năng phát thân ngữ 。 後三品細不能發業。問欲界惑分別俱生皆通九品。 hậu tam phẩm tế bất năng phát nghiệp 。vấn dục giới hoặc phân biệt câu sanh giai thông cửu phẩm 。 分別九品為皆能發。但六品耶。解云。 phân biệt cửu phẩm vi/vì/vị giai năng phát 。đãn lục phẩm da 。giải vân 。 分別起惑同類。雖有九品若望俱生并成上品。皆是不善。 phân biệt khởi hoặc đồng loại 。tuy hữu cửu phẩm nhược/nhã vọng câu sanh tinh thành thượng phẩm 。giai thị bất thiện 。 故九品皆能發業。 cố cửu phẩm giai năng phát nghiệp 。 問若分別九品俱生六皆發不善業者。何不善業能往惡趣。 vấn nhược/nhã phân biệt cửu phẩm câu sanh lục giai phát bất thiện nghiệp giả 。hà bất thiện nghiệp năng vãng ác thú 。 答唯分別起業能往惡趣非任運起。 đáp duy phân biệt khởi nghiệp năng vãng ác thú phi nhâm vận khởi 。 又就分別所起業中上中品發業能趣惡趣。 hựu tựu phân biệt sở khởi nghiệp trung thượng trung phẩm phát nghiệp năng thú ác thú 。 非是下品六念而起。故下卷說。 phi thị hạ phẩm lục niệm nhi khởi 。cố hạ quyển thuyết 。 若諸煩惱猛利現行方能發起往惡趣業。非諸失念而現行者。 nhược/nhã chư phiền não mãnh lợi hiện hành phương năng phát khởi vãng ác thú nghiệp 。phi chư thất niệm nhi hiện hành giả 。 又分別起能發此業非任運。言具三緣往惡趣者。 hựu phân biệt khởi năng phát thử nghiệp phi nhâm vận 。ngôn cụ tam duyên vãng ác thú giả 。 此據上品煩惱熏成種子。 thử cứ thượng phẩm phiền não huân thành chủng tử 。 具三因緣為生報業當生惡趣。更有過去曾造後報業。 cụ tam nhân duyên vi/vì/vị sanh báo nghiệp đương sanh ác thú 。cánh hữu quá khứ tằng tạo hậu báo nghiệp 。 雖闕三因往惡趣故云除先所作等。基云。 tuy khuyết tam nhân vãng ác thú cố vân trừ tiên sở tác đẳng 。cơ vân 。 俱生身見唯無記數現行故等。如下九十四云。 câu sanh thân kiến duy vô kí số hiện hành cố đẳng 。như hạ cửu thập tứ vân 。 世間不伏此乃至金剛方斷。此卷下文云。世間若伏修不伏。 thế gian bất phục thử nãi chí Kim cương phương đoạn 。thử quyển hạ văn vân 。thế gian nhược/nhã phục tu bất phục 。 見修中伏。若愛若恚及以隣近憍慢。 kiến tu trung phục 。nhược/nhã ái nhược/nhã nhuế/khuể cập dĩ lân cận kiêu mạn 。 及此相應無明。不論我見邊見及此俱慢愛。 cập thử tướng ứng vô minh 。bất luận ngã kiến biên kiến cập thử câu mạn ái 。 故此論云有隣近憍慢之言際。與貪恚隣近之慢也。 cố thử luận vân hữu lân cận kiêu mạn chi ngôn tế 。dữ tham nhuế/khuể lân cận chi mạn dã 。 如下九十四說。然唯此無記性如何成九品。 như hạ cửu thập tứ thuyết 。nhiên duy thử vô kí tánh như hà thành cửu phẩm 。 欲界何品攝。三藏云。此為後三品。 dục giới hà phẩm nhiếp 。Tam Tạng vân 。thử vi/vì/vị hậu tam phẩm 。 若世間道伏九品時但伏前六品。以此後三能伏故。 nhược/nhã thế gian đạo phục cửu phẩm thời đãn phục tiền lục phẩm 。dĩ thử hậu tam năng phục cố 。 然者六品亦有九品。故言世間道伏九品。 nhiên giả lục phẩm diệc hữu cửu phẩm 。cố ngôn thế gian đạo phục cửu phẩm 。 問前六品如何分成九品。 vấn tiền lục phẩm như hà phần thành cửu phẩm 。 若一品為九品即有五十四品過。若一品為三品即有十八品過。 nhược/nhã nhất phẩm vi/vì/vị cửu phẩm tức hữu ngũ thập tứ phẩm quá/qua 。nhược/nhã nhất phẩm vi/vì/vị tam phẩm tức hữu thập bát phẩm quá/qua 。 又那含不斷欲界我見等。即斷欲界九品不盡。 hựu na hàm bất đoạn dục giới ngã kiến đẳng 。tức đoạn dục giới cửu phẩm bất tận 。 以後三未斷故。此那含未斷唯伏惑得預流。 dĩ hậu tam vị đoạn cố 。thử na hàm vị đoạn duy phục hoặc đắc Dự-lưu 。 不斷五品以下惑不障果證故。答不然。 bất đoạn ngũ phẩm dĩ hạ hoặc bất chướng quả chứng cố 。đáp bất nhiên 。 即亦那含隨離欲地斷。唯有第七俱生我見在。 tức diệc na hàm tùy ly dục địa đoạn 。duy hữu đệ thất câu sanh ngã kiến tại 。 那含雖斷九品盡。則異生唯伏欲六品。今解。 na hàm tuy đoạn cửu phẩm tận 。tức dị sanh duy phục dục lục phẩm 。kim giải 。 此亦九品隨與何煩惱俱起增上者說故。 thử diệc cửu phẩm tùy dữ hà phiền não câu khởi tăng thượng giả thuyết cố 。 或第九品類異生伏九品亦盡。 hoặc đệ cửu phẩm loại dị sanh phục cửu phẩm diệc tận 。 然第九品中有餘類未盡即我見是。故世間道不能伏。 nhiên đệ cửu phẩm trung hữu dư loại vị tận tức ngã kiến thị 。cố thế gian đạo bất năng phục 。 以第九品中微細故。三約識分別。末那非共許。 dĩ đệ cửu phẩm trung vi tế cố 。tam ước thức phân biệt 。mạt na phi cộng hứa 。 故略不論。四辨受相應。 cố lược bất luận 。tứ biện thọ/thụ tướng ứng 。 於欲界四見及慢喜捨相應者。此如對法第七卷同。此中從多麁說。 ư dục giới tứ kiến cập mạn hỉ xả tướng ứng giả 。thử như đối pháp đệ thất quyển đồng 。thử trung tùng đa thô thuyết 。 深細如次下卷。五明境體有無分遍。 thâm tế như thứ hạ quyển 。ngũ minh cảnh thể hữu vô phần biến 。 景師等釋。又十煩惱見所斷者名無事等者。 cảnh sư đẳng thích 。hựu thập phiền não kiến sở đoạn giả danh vô sự đẳng giả 。 以見斷中身邊見我慢所緣境無所餘惑緣身見境 dĩ kiến đoạn trung thân biên kiến ngã mạn sở duyên cảnh vô sở dư hoặc duyên thân kiến cảnh 生。是故見斷一切煩惱皆名無事。 sanh 。thị cố kiến đoạn nhất thiết phiền não giai danh vô sự 。 所餘煩惱有事無事等者。 sở dư phiền não hữu sự vô sự đẳng giả 。 修斷惑中身邊見我慢緣無事生。餘修斷貪等緣淨不淨有事而生。 tu đoạn hoặc trung thân biên kiến ngã mạn duyên vô sự sanh 。dư tu đoạn tham đẳng duyên tịnh bất tịnh hữu sự nhi sanh 。 名有事無事。就於此義有三種釋。 danh hữu sự vô sự 。tựu ư thử nghĩa hữu tam chủng thích 。 一就諸惑緣境有無判有事無事。 nhất tựu chư hoặc duyên cảnh hữu vô phán hữu sự vô sự 。 若依此義唯身邊二見及以我慢是無事惑。餘名有事。 nhược/nhã y thử nghĩa duy thân biên nhị kiến cập dĩ ngã mạn thị vô sự hoặc 。dư danh hữu sự 。 依此門判見修二斷皆通有事及以無事。 y thử môn phán kiến tu nhị đoạn giai thông hữu sự cập dĩ vô sự 。 二據諸惑起增減執不稱前境名為無事。 nhị cứ chư hoặc khởi tăng giảm chấp bất xưng tiền cảnh danh vi vô sự 。 若無增減稱前境者名有事。四見執有邪見謗無。 nhược/nhã vô tăng giảm xưng tiền cảnh giả danh hữu sự 。tứ kiến chấp hữu tà kiến báng vô 。 此執增減不稱前事名為無事。餘名有事。 thử chấp tăng giảm bất xưng tiền sự danh vi vô sự 。dư danh hữu sự 。 若依此門二斷煩惱皆通有事及以無事。 nhược/nhã y thử môn nhị đoạn phiền não giai thông hữu sự cập dĩ vô sự 。 三約迷事以辨有事無事。是則見斷名為無事。 tam ước mê sự dĩ biện hữu sự vô sự 。thị tắc kiến đoạn danh vi vô sự 。 以迷理生不迷事故。修斷名有事。以迷事故。 dĩ mê lý sanh bất mê sự cố 。tu đoạn danh hữu sự 。dĩ mê sự cố 。 次明貪慢及恚緣境不遍。餘七煩惱通取一切事名遍行。 thứ minh tham mạn cập nhuế/khuể duyên cảnh bất biến 。dư thất phiền não thông thủ nhất thiết sự danh biến hạnh/hành/hàng 。 次第二解隨煩惱。先總標。先舉後別解釋。 thứ đệ nhị giải tùy phiền não 。tiên tổng tiêu 。tiên cử hậu biệt giải thích 。 前中基云。言隨順者是總句。 tiền trung cơ vân 。ngôn tùy thuận giả thị tổng cú 。 或尋伺睡眠等體非煩惱順。故名煩惱。 hoặc tầm tý thụy miên đẳng thể phi phiền não thuận 。cố danh phiền não 。 或謂別境中數與煩惱煩惱俱行者。謂隨煩惱由四相俱行故。名隨煩惱。 hoặc vị biệt cảnh trung số dữ phiền não phiền não câu hành giả 。vị tùy phiền não do tứ tướng câu hạnh/hành/hàng cố 。danh tùy phiền não 。 煩惱品類者即忿恨等。 phiền não phẩm loại giả tức phẫn hận đẳng 。 如下文是諸品類等也。有釋隨順如是煩惱者是總句。 như hạ văn thị chư phẩm loại đẳng dã 。hữu thích tùy thuận như thị phiền não giả thị tổng cú 。 煩惱俱行者謂無漸無愧等二十二法。 phiền não câu hành giả vị vô tiệm vô quý đẳng nhị thập nhị Pháp 。 煩惱品類者謂尋伺悔眠。有釋中大二惑名煩惱俱行。 phiền não phẩm loại giả vị tầm tý hối miên 。hữu thích trung Đại nhị hoặc danh phiền não câu hạnh/hành/hàng 。 小十名煩惱品類也。今解。隨順煩惱者總標。 tiểu thập danh phiền não phẩm loại dã 。kim giải 。tùy thuận phiền não giả tổng tiêu 。 隨煩惱名通攝尋伺悔眠。 tùy phiền não danh thông nhiếp tầm tý hối miên 。 煩惱俱行者此隨中大隨惑等。煩惱品類者此顯小十麁。言中大也。 phiền não câu hành giả thử tùy trung Đại tùy hoặc đẳng 。phiền não phẩm loại giả thử hiển tiểu thập thô 。ngôn trung Đại dã 。 就別釋中文分有二。 tựu biệt thích trung văn phần hữu nhị 。 初明隨煩惱中有其四例。二約十二處分別起處。前中三藏云。 sơ minh tùy phiền não trung hữu kỳ tứ lệ 。nhị ước thập nhị xử phân biệt khởi xứ/xử 。tiền trung Tam Tạng vân 。 依此文取三性尋伺通名隨惑。 y thử văn thủ tam tánh tầm tý thông danh tùy hoặc 。 然取染者是隨惑體道理安穩。 nhiên thủ nhiễm giả thị tùy hoặc thể đạo lý an ổn 。 言若雜事中世尊所說諸隨煩惱等者。三藏云。 ngôn nhược/nhã tạp sự trung Thế Tôn sở thuyết chư tùy phiền não đẳng giả 。Tam Tạng vân 。 依大眾部別有雜藏名為雜事。若依薩婆多及大乘。 y Đại chúng bộ biệt hữu tạp tạng danh vi tạp sự 。nhược/nhã y tát bà đa cập Đại-Thừa 。 但於毘奈耶中有非雜事品名為雜事。彼中廣明隨惑差別。 đãn ư tỳ nại da trung hữu phi tạp sự phẩm danh vi tạp sự 。bỉ trung quảng minh tùy hoặc sái biệt 。 下約十二處更明起處。 hạ ước thập nhị xử cánh minh khởi xứ/xử 。 言此十二處以為依止至差別而轉者。 ngôn thử thập nhị xử dĩ vi/vì/vị y chỉ chí sái biệt nhi chuyển giả 。 此中所辨本惑及隨惑總名隨煩惱。以後依前相隨起故。 thử trung sở biện bản hoặc cập tùy hoặc tổng danh tùy phiền não 。dĩ hậu y tiền tướng tùy khởi cố 。 又復此中所辨隨惑名字次第。皆難可識。 hựu phục thử trung sở biện tùy hoặc danh tự thứ đệ 。giai nạn/nan khả thức 。 如前論中指雜事說。愁歎擾惱等相隨煩惱隨義施名。 như tiền luận trung chỉ tạp sự thuyết 。sầu thán nhiễu não đẳng tướng tùy phiền não tùy nghĩa thí danh 。 惑於本惑隨義施名。種種非一不可得定。 hoặc ư bản hoặc tùy nghĩa thí danh 。chủng chủng phi nhất bất khả đắc định 。 但可隨文屬當起以。謂貪著瞋恚愚癡依初處轉者。 đãn khả tùy văn chúc đương khởi dĩ 。vị tham trước sân khuể ngu si y sơ xứ/xử chuyển giả 。 此文即說本惑名隨義。 thử văn tức thuyết bản hoặc danh tùy nghĩa 。 對法忿等乃至諂依第二處轉者。上下說隨煩惱次第不定。 đối pháp phẫn đẳng nãi chí siểm y đệ nhị xứ/xử chuyển giả 。thượng hạ thuyết tùy phiền não thứ đệ bất định 。 未知舉忿至諂中間有幾。 vị tri cử phẫn chí siểm trung gian hữu kỷ 。 無慚無愧依犯戒處轉已下隨文依前配屬。第三重解本惑。 vô tàm vô quý y phạm giới xứ/xử chuyển dĩ hạ tùy văn y tiền phối chúc 。đệ tam trọng giải bản hoặc 。 中貪瞋慢疑互不相應等者。景云。 trung tham sân mạn nghi hỗ bất tướng ứng đẳng giả 。cảnh vân 。 問前說無明與一切煩惱相應。乃至貪瞋互不相應。 vấn tiền thuyết vô minh dữ nhất thiết phiền não tướng ứng 。nãi chí tham sân hỗ bất tướng ứng 。 而貪與見慢互得相應。如貪染時或搆方高舉等。 nhi tham dữ kiến mạn hỗ đắc tướng ứng 。như tham nhiễm thời hoặc cấu phương cao cử đẳng 。 前後相違云何通耶。解云。貪慢見本地。 tiền hậu tướng vi vân hà thông da 。giải vân 。tham mạn kiến bản địa 。 若猛盛則不相應。若不猛盛相隨順起則得相應。 nhược/nhã mãnh thịnh tức bất tướng ứng 。nhược/nhã bất mãnh thịnh tướng tùy thuận khởi tức đắc tướng ứng 。 各據一義。故不相違。泰云。此就隨轉理門故不相應。 các cứ nhất nghĩa 。cố bất tướng vi 。thái vân 。thử tựu tùy chuyển lý môn cố bất tướng ứng 。 今準唯識論。前約內緣俱生貪慢。故說相應。 kim chuẩn duy thức luận 。tiền ước nội duyên câu sanh tham mạn 。cố thuyết tướng ứng 。 此中約外緣分別貪慢。故說不相應。 thử trung ước ngoại duyên phân biệt tham mạn 。cố thuyết bất tướng ứng 。 第四重解隨惑中景云。皆是煩惱品類者。 đệ tứ trọng giải tùy hoặc trung cảnh vân 。giai thị phiền não phẩm loại giả 。 是根本惑及是隨惑後流類名為品類。 thị căn bản hoặc cập thị tùy hoặc hậu lưu loại danh vi phẩm loại 。 或是舉分名為品類。誑諂是邪見品類等流者。同小論說。 hoặc thị cử phần danh vi phẩm loại 。cuống siểm thị tà kiến phẩm loại đẳng lưu giả 。đồng tiểu luận thuyết 。 所謂五邪見諂依由是生等。 sở vị ngũ tà kiến siểm y do thị sanh đẳng 。 今者大乘尋伺不并。不同薩婆多同在一心。基云。 kim giả Đại-Thừa tầm tý bất tinh 。bất đồng tát bà đa đồng tại nhất tâm 。cơ vân 。 前五十五云誑諂是癡等流者。次邪見者癡增上故。 tiền ngũ thập ngũ vân cuống siểm thị si đẳng lưu giả 。thứ tà kiến giả si tăng thượng cố 。 此約別行彼約通論。故是癡分。 thử ước biệt hạnh bỉ ước thông luận 。cố thị si phần 。 又彼約體說故癡分。此約行相起時增故言邪見等流。 hựu bỉ ước thể thuyết cố si phần 。thử ước hành tướng khởi thời tăng cố ngôn tà kiến đẳng lưu 。 此審勘諸論。問前言慧自性不相應。 thử thẩm khám chư luận 。vấn tiền ngôn tuệ tự tánh bất tướng ứng 。 此中如何邪見俱而發語尋伺與見并耶。述曰。 thử trung như hà tà kiến câu nhi phát ngữ tầm tý dữ kiến tinh da 。thuật viết 。 此時依思尋伺非慧者。故無妨難。 thử thời y tư tầm tý phi tuệ giả 。cố vô phương nạn/nan 。 下第三解染淨差別中問解結。解中有二。初明所治染。後辨能治淨。 hạ đệ tam giải nhiễm tịnh sái biệt trung vấn giải kết/kiết 。giải trung hữu nhị 。sơ minh sở trì nhiễm 。hậu biện năng trì tịnh 。 前中先明現種。後明繫事。 tiền trung tiên minh hiện chủng 。hậu minh hệ sự 。 前中云一由纏者莫問本隨。但是現起悉名為纏。 tiền trung vân nhất do triền giả mạc vấn bản tùy 。đãn thị hiện khởi tất danh vi triền 。 二隨眠者本隨種子此名隨眠。 nhị tùy miên giả bản tùy chủng tử thử danh tùy miên 。 現行已下有二復次解隨眠。二名差別。 hiện hành dĩ hạ hữu nhị phục thứ giải tùy miên 。nhị danh sái biệt 。 後之復次問於藏論中上座義也。若諸具縛補特伽羅至隨地亦爾者。 hậu chi phục thứ vấn ư tạng luận trung Thượng tọa nghĩa dã 。nhược/nhã chư cụ phược Bổ-đặc-già-la chí tùy địa diệc nhĩ giả 。 此釋隨眠成熟之相。此文則說損伏種惑。 thử thích tùy miên thành thục chi tướng 。thử văn tức thuyết tổn phục chủng hoặc 。 不說損伏現行煩惱。又此文違前得成熟中。 bất thuyết tổn phục hiện hành phiền não 。hựu thử văn vi tiền đắc thành thục trung 。 如對法同此文。如前會。次解纏相。 như đối pháp đồng thử văn 。như tiền hội 。thứ giải triền tướng 。 乃至若在下地上纏成熟非在上地成就下纏者。景云。 nãi chí nhược/nhã tại hạ địa thượng triền thành thục phi tại thượng địa thành tựu hạ triền giả 。cảnh vân 。 除命終時餘時不起下地煩惱。 trừ mạng chung thời dư thời bất khởi hạ địa phiền não 。 身在上地將命終生下地時。在明了位得起下地俱生愛等。 thân tại thượng địa tướng mạng chung sanh hạ địa thời 。tại minh liễu vị đắc khởi hạ địa câu sanh ái đẳng 。 如對法論說九種命終心起俱生愛等。 như đối pháp luận thuyết cửu chủng mạng chung tâm khởi câu sanh ái đẳng 。 論主約多分說。今解此文約隨轉門說。故不成熟。 luận chủ ước đa phần thuyết 。kim giải thử văn ước tùy chuyển môn thuyết 。cố bất thành thục 。 下明繫事。 hạ minh hệ sự 。 言但於現在由此種類煩惱隨眠說故名繫等者。三藏云。謂中邊云。 ngôn đãn ư hiện tại do thử chủng loại phiền não tùy miên thuyết cố danh hệ đẳng giả 。Tam Tạng vân 。vị trung biên vân 。 熏發種類現在故名繫。景云。 huân phát chủng loại hiện tại cố danh hệ 。cảnh vân 。 但於現在有彼過去隨眠種類名過去繫。正起現前纏與隨眠二俱名繫。 đãn ư hiện tại hữu bỉ quá khứ tùy miên chủng loại danh quá khứ hệ 。chánh khởi hiện tiền triền dữ tùy miên nhị câu danh hệ 。 未來今無故不名繫。 vị lai kim vô cố bất danh hệ 。 如此種類當知諸餘煩惱亦爾者。三藏云。如一類爾。餘煩惱亦爾。 như thử chủng loại đương tri chư dư phiền não diệc nhĩ giả 。Tam Tạng vân 。như nhất loại nhĩ 。dư phiền não diệc nhĩ 。 泰云。如繫約現在非過未。 thái vân 。như hệ ước hiện tại phi quá/qua vị 。 當知餘結縛隨眠等餘煩惱義門亦爾。非過未。 đương tri dư kết phược tùy miên đẳng dư phiền não nghĩa môn diệc nhĩ 。phi quá/qua vị 。 不具縛者所餘煩惱說名為繫。於九品中隨斷何品。 bất cụ phược giả sở dư phiền não thuyết danh vi hệ 。ư cửu phẩm trung tùy đoạn hà phẩm 。 餘未斷者說名為繫。即是差別。自下第二明能治淨。 dư vị đoạn giả thuyết danh vi hệ 。tức thị sái biệt 。tự hạ đệ nhị minh năng trì tịnh 。 有三問答。初中云。 hữu tam vấn đáp 。sơ trung vân 。 一了知煩惱自性過患者發苦招生。別生現後二世苦惱。 nhất liễu tri phiền não tự tánh quá hoạn giả phát khổ chiêu sanh 。biệt sanh hiện hậu nhị thế khổ não 。 二思惟彼對治所緣境相者。學觀二空所顯真如名思境相。 nhị tư tánh bỉ đối trì sở duyên cảnh tướng giả 。học quán nhị không sở hiển chân như danh tư cảnh tướng 。 三以勝善品資心相續者。 tam dĩ thắng thiện phẩm tư tâm tướng tục giả 。 修施戒忍等勝善資心。此是永斷正見前行之道者。 tu thí giới nhẫn đẳng thắng thiện tư tâm 。thử thị vĩnh đoạn chánh kiến tiền hạnh/hành/hàng chi đạo giả 。 前二在資糧位。後一在加行。 tiền nhị tại tư lương vị 。hậu nhất tại gia hạnh/hành/hàng 。 此皆是無漏斷道行遠近方便也。二解三種對治并通資糧加行位。 thử giai thị vô lậu đoạn đạo hạnh/hành/hàng viễn cận phương tiện dã 。nhị giải tam chủng đối trì tinh thông tư lương gia hành vị 。 次問答可知。第三問答中云。 thứ vấn đáp khả tri 。đệ tam vấn đáp trung vân 。 非斷去來今然說斷三世等者。此就依他因緣生法。 phi đoạn khứ lai kim nhiên thuyết đoạn tam thế đẳng giả 。thử tựu y tha nhân duyên sanh Pháp 。 猶如幻化速起速滅故不可斷。亦應說言。 do như huyễn hóa tốc khởi tốc diệt cố bất khả đoạn 。diệc ưng thuyết ngôn 。 勝義諦中諸法皆如故無所斷。又大乘解或不俱。 thắng nghĩa đế trung chư Pháp giai như cố vô sở đoạn 。hựu Đại-Thừa giải hoặc bất câu 。 如明時無闇之時無明。 như minh thời vô ám chi thời vô minh 。 若有說言唯能破闇無有是處。據如此故說非斷去來。 nhược hữu thuyết ngôn duy năng phá ám vô hữu thị xứ 。cứ như thử cố thuyết phi đoạn khứ lai 。 今然就一身前後相續。唯聖道力令彼三時本識得離隨眠。 kim nhiên tựu nhất thân tiền hậu tướng tục 。duy Thánh đạo lực lệnh bỉ tam thời bổn thức đắc ly tùy miên 。 故復說言然說斷三世故。十地云。 cố phục thuyết ngôn nhiên thuyết đoạn tam thế cố 。Thập Địa vân 。 非初非中後。前中後取故。 phi sơ phi trung hậu 。tiền trung hậu thủ cố 。 又有隨眠離隨眠心二不和合。是故現在亦非所斷者。景云。凡和合有二。 hựu hữu tùy miên ly tùy miên tâm nhị bất hòa hợp 。thị cố hiện tại diệc phi sở đoạn giả 。cảnh vân 。phàm hòa hợp hữu nhị 。 一方所和合如斧木。 nhất phương sở hòa hợp như phủ mộc 。 二實物和合諸法因如解惑二心。一非是方。二是因緣所生。 nhị thật vật hòa hợp chư Pháp nhân như giải hoặc nhị tâm 。nhất phi thị phương 。nhị thị nhân duyên sở sanh 。 如幻如化故無實物和合。由如此義不可說斷。 như huyễn như hóa cố vô thật vật hòa hợp 。do như thử nghĩa bất khả thuyết đoạn 。 然從已下明相續道中能治道生所治心滅。 nhiên tùng dĩ hạ minh tướng tục đạo trung năng trì đạo sanh sở trì tâm diệt 。 現無隨眠過未亦無。方說斷三世。 hiện vô tùy miên quá/qua vị diệc vô 。phương thuyết đoạn tam thế 。 第四解迷斷差別中初明迷斷。後明緣境。前中問解結。 đệ tứ giải mê đoạn sái biệt trung sơ minh mê đoạn 。hậu minh duyên cảnh 。tiền trung vấn giải kết/kiết 。 解中初列三界十五斷門起惑多少。二隨別解釋。 giải trung sơ liệt tam giới thập ngũ đoạn môn khởi hoặc đa thiểu 。nhị tùy biệt giải thích 。 今此文云。欲界迷苦有十。 kim thử văn vân 。dục giới mê khổ hữu thập 。 迷餘三諦各有八除身邊見。上界除瞋餘如後說。 mê dư tam đế các hữu bát trừ thân biên kiến 。thượng giới trừ sân dư như hậu thuyết 。 下文具明欲界四諦所斷各十。上二界除瞋。欲修斷有六。 hạ văn cụ minh dục giới Tứ đế sở đoạn các thập 。thượng nhị giới trừ sân 。dục tu đoạn hữu lục 。 上二界除瞋各五。與對法同何故相違耶。 thượng nhị giới trừ sân các ngũ 。dữ đối pháp đồng hà cố tướng vi da 。 三藏云。自有二門。一迷諦起惑門。 Tam Tạng vân 。tự hữu nhị môn 。nhất mê đế khởi hoặc môn 。 是故諸諦皆十種。二諦行斷惑門。 thị cố chư đế giai thập chủng 。nhị đế hạnh/hành/hàng đoạn hoặc môn 。 如苦諦下有空無我行為能治。即有身見為所治。 như khổ đế hạ hữu không vô ngã hạnh/hành/hàng vi/vì/vị năng trì 。tức hữu thân kiến vi/vì/vị sở trì 。 既有無常行為能治。即有邊見執常為所治。 ký hữu vô thường hạnh/hành/hàng vi/vì/vị năng trì 。tức hữu biên kiến chấp thường vi/vì/vị sở trì 。 是故苦下具十煩惱。餘諦無此能治之道。故無所治身邊二見。 thị cố khổ hạ cụ thập phiền não 。dư đế vô thử năng trì chi đạo 。cố vô sở trì thân biên nhị kiến 。 泰云。真實理門四諦并十。如對法說。 thái vân 。chân thật lý môn Tứ đế tinh thập 。như đối pháp thuyết 。 但為苦諦有空無我行。 đãn vi/vì/vị khổ đế hữu không vô ngã hạnh/hành/hàng 。 對治我見邊依我起隨我見說。故但說迷苦有十。三諦各八。 đối trì ngã kiến biên y ngã khởi tùy ngã kiến thuyết 。cố đãn thuyết mê khổ hữu thập 。tam đế các bát 。 如實道理一切煩惱皆見空斷。不可說言見四諦斷。 như thật đạo lý nhất thiết phiền não giai kiến không đoạn 。bất khả thuyết ngôn kiến Tứ đế đoạn 。 但迷四諦起諸煩惱。隨迷起處總四諦斷。 đãn mê Tứ đế khởi chư phiền não 。tùy mê khởi xứ/xử tổng Tứ đế đoạn 。 基述兩解。問如雜集諸諦并有身邊見者如何相貌。 cơ thuật lượng (lưỡng) giải 。vấn như tạp tập chư đế tinh hữu thân biên kiến giả như hà tướng mạo 。 答計彼諦下惑為我。 đáp kế bỉ đế hạ hoặc vi/vì/vị ngã 。 即名此諦下身邊戒取等亦爾。若爾總計四諦下惑為我。 tức danh thử đế hạ thân biên giới thủ đẳng diệc nhĩ 。nhược nhĩ tổng kế Tứ đế hạ hoặc vi/vì/vị ngã 。 此何諦斷。答天此。不能總緣從別緣起故。 thử hà đế đoạn 。đáp Thiên thử 。bất năng tổng duyên tùng biệt duyên khởi cố 。 問若爾即苦集下身邊不能遍緣五門也。 vấn nhược nhĩ tức khổ tập hạ thân biên bất năng biến duyên ngũ môn dã 。 以此理故明。緣五門者有力增勝。 dĩ thử lý cố minh 。duyên ngũ môn giả hữu lực tăng thắng 。 迷苦義增但見苦所斷。諸三諦下身邊力劣不能遍緣五門。 mê khổ nghĩa tăng đãn kiến khổ sở đoạn 。chư tam đế hạ thân biên lực liệt bất năng biến duyên ngũ môn 。 但有別迷者故見苦所斷。 đãn hữu biệt mê giả cố kiến khổ sở đoạn 。 問集諦下身邊何不爾也。答力微劣別迷集。即唯緣集諦名見集斷。 vấn tập đế hạ thân biên hà bất nhĩ dã 。đáp lực vi liệt biệt mê tập 。tức duy duyên tập đế danh kiến tập đoạn 。 故不同苦。今尋文處自有三說。一者苦下十。 cố bất đồng khổ 。kim tầm văn xứ/xử tự hữu tam thuyết 。nhất giả khổ hạ thập 。 集滅名七。道有八。此如薩婆多說。 tập diệt danh thất 。đạo hữu bát 。thử như tát bà đa thuyết 。 龍樹菩薩隨此門故說九十八使。 Long Thọ Bồ Tát tùy thử môn cố thuyết cửu thập bát sử 。 二者苦下有十三諦各八。此說如經部等。三者四諦各十。 nhị giả khổ hạ hữu thập tam đế các bát 。thử thuyết như Kinh bộ đẳng 。tam giả Tứ đế các thập 。 蓋是大乘真實道理。就別解中二十句我見。 cái thị Đại-Thừa chân thật đạo lý 。tựu biệt giải trung nhị thập cú ngã kiến 。 既迷苦生故唯見斷。修道即無。 ký mê khổ sanh cố duy kiến đoạn 。tu đạo tức vô 。 言又諸邪見謂無施等者。撥無施等等流果及異熟果。俱名謗。 ngôn hựu chư tà kiến vị vô thí đẳng giả 。bát vô thí đẳng đẳng lưu quả cập dị thục quả 。câu danh báng 。 撥無父母等一分迷苦一分迷集者。景云。 bát vô phụ mẫu đẳng nhất phân mê khổ nhất phân mê tập giả 。cảnh vân 。 父母從因父母生邊名苦。生男女是集。 phụ mẫu tùng nhân phụ mẫu sanh biên danh khổ 。sanh nam nữ thị tập 。 以謗無中有。亦謗感中有業名謗苦集。泰云。 dĩ báng vô trung hữu 。diệc báng cảm trung hữu nghiệp danh báng khổ tập 。thái vân 。 若據父母及中陰體是苦諦。能成後身業故亦是集。 nhược/nhã cứ phụ mẫu cập trung uẩn thể thị khổ đế 。năng thành hậu thân nghiệp cố diệc thị tập 。 喬答摩種舊云瞿曇不順梵語。今云喬答摩。 kiều đáp ma chủng cựu vân Cồ Đàm bất thuận phạm ngữ 。kim vân kiều đáp ma 。 此云日天。或言甘蔗。或云牛糞。或名泥土。 thử vân nhật thiên 。hoặc ngôn cam giá 。hoặc vân ngưu phẩn 。hoặc danh nê độ 。 又妄計自在世主等。 hựu vọng kế tự tại thế chủ đẳng 。 乃至如是邪見亦迷苦諦。景云。若聞我見後起與我見同境。 nãi chí như thị tà kiến diệc mê khổ đế 。cảnh vân 。nhược/nhã văn ngã kiến hậu khởi dữ ngã kiến đồng cảnh 。 如是計常即有邊見。以無有計自在天等。 như thị kế thường tức hữu biên kiến 。dĩ vô hữu kế Tự tại Thiên đẳng 。 一地之法為我。亦計彼常。但是違正道理名為邪見。 nhất địa chi Pháp vi/vì/vị ngã 。diệc kế bỉ thường 。đãn thị vi chánh đạo lý danh vi tà kiến 。 基云。問此卷初云遍常論一分常論等。 cơ vân 。vấn thử quyển sơ vân biến thường luận nhất phân thường luận đẳng 。 皆是邊見即計梵王為常。如何此中乃言邪見。 giai thị biên kiến tức kế Phạm Vương vi/vì/vị thường 。như hà thử trung nãi ngôn tà kiến 。 答二說。若起我見計梵王為我後計為常。 đáp nhị thuyết 。nhược/nhã khởi ngã kiến kế Phạm Vương vi/vì/vị ngã hậu kế vi/vì/vị thường 。 此常見我起後生故邊見收如前。 thử thường kiến ngã khởi hậu sanh cố biên kiến thu như tiền 。 又此中約非我見後生者。此非常見故邪見收。亦無違。 hựu thử trung ước phi ngã kiến hậu sanh giả 。thử phi thường kiến cố tà kiến thu 。diệc vô vi 。 問凡夫伏修不伏見。此是見惑。 vấn phàm phu phục tu bất phục kiến 。thử thị kiến hoặc 。 如何色界我見下界起耶。若是欲界我見等如何緣生色生。 như hà sắc giới ngã kiến hạ giới khởi da 。nhược/nhã thị dục giới ngã kiến đẳng như hà duyên sanh sắc sanh 。 答此我見是欲界繫。緣名為境故約緣彼生。 đáp thử ngã kiến thị dục giới hệ 。duyên danh vi cảnh cố ước duyên bỉ sanh 。 名者名字。聞彼名故而緣。又名者四蘊也。 danh giả danh tự 。văn bỉ danh cố nhi duyên 。hựu danh giả tứ uẩn dã 。 即是此心之相。離心無別體故言緣名。 tức thị thử tâm chi tướng 。ly tâm vô biệt thể cố ngôn duyên danh 。 問若爾與欲見何別。答至下緣境中更當知。 vấn nhược nhĩ dữ dục kiến hà biệt 。đáp chí hạ duyên cảnh trung cánh đương tri 。 廣釋差別二說。此遍常論皆名邪見。非我見後生。 quảng thích sái biệt nhị thuyết 。thử biến thường luận giai danh tà kiến 。phi ngã kiến hậu sanh 。 如前文言是邊見及梵網對法等邊見攝者。 như tiền văn ngôn thị biên kiến cập phạm võng đối pháp đẳng biên kiến nhiếp giả 。 似常見體是邪見。夫言邊見必我見後生故。 tự thường kiến thể thị tà kiến 。phu ngôn biên kiến tất ngã kiến hậu sanh cố 。 故此中次上文云。即用如是我見為依止。 cố thử trung thứ thượng văn vân 。tức dụng như thị ngã kiến vi/vì/vị y chỉ 。 於五蘊見我斷常。 ư ngũ uẩn kiến ngã đoạn thường 。 斷常二見即唯我後起遍常論不緣為我故非邊見。亦無此地薩迦耶見。 đoạn thường nhị kiến tức duy ngã hậu khởi biến thường luận bất duyên vi/vì/vị ngã cố phi biên kiến 。diệc vô thử địa tát ca da kiến 。 不同經部緣壞而生。不同薩婆多緣有而起。 bất đồng Kinh bộ duyên hoại nhi sanh 。bất đồng tát bà đa duyên hữu nhi khởi 。 此中以依他性為依止計有遍計所執故。 thử trung dĩ y tha tánh vi/vì/vị y chỉ kế hữu biến kế sở chấp cố 。 不死憍亂亦迷苦諦者。若有依苦諦問。彼憍亂答。 bất tử kiêu/kiều loạn diệc mê khổ đế giả 。nhược hữu y khổ đế vấn 。bỉ kiêu/kiều loạn đáp 。 此迷苦諦。妄取諸見以為第一等者。 thử mê khổ đế 。vọng thủ chư kiến dĩ vi/vì/vị đệ nhất đẳng giả 。 既許執見為勝名為迷苦。即迷等流果苦名迷苦諦。 ký hứa chấp kiến vi/vì/vị thắng danh vi/vì/vị mê khổ 。tức mê đẳng lưu quả khổ danh mê khổ đế 。 不迷異熟果故名迷苦諦。 bất mê dị thục quả cố danh mê khổ đế 。 若有妄取隨順此見。乃至此戒禁是迷苦諦者。景云。 nhược hữu vọng thủ tùy thuận thử kiến 。nãi chí thử giới cấm thị mê khổ đế giả 。cảnh vân 。 身語二業是戒禁體。有從同類因等流果義名苦。 thân ngữ nhị nghiệp thị giới cấm thể 。hữu tùng đồng loại nhân đẳng lưu quả nghĩa danh khổ 。 今迷此苦執戒為勝。基云。隨順此見即見取根境。 kim mê thử khổ chấp giới vi/vì/vị thắng 。cơ vân 。tùy thuận thử kiến tức kiến thủ căn cảnh 。 此見隨法即俱時心法等。又前為見取因。 thử kiến tùy pháp tức câu thời tâm Pháp đẳng 。hựu tiền vi/vì/vị kiến thủ nhân 。 後為見取果也。若有外道至此及所餘等者。 hậu vi/vì/vị kiến thủ quả dã 。nhược hữu ngoại đạo chí thử cập sở dư đẳng giả 。 此前外道起疑。及所餘人於苦猶預迷苦疑。 thử tiền ngoại đạo khởi nghi 。cập sở dư nhân ư khổ do dự mê khổ nghi 。 於自見起貪亦名迷苦。於他見起瞋亦名迷苦。 ư tự kiến khởi tham diệc danh mê khổ 。ư tha kiến khởi sân diệc danh mê khổ 。 基云。瞋中但有緣見之言。 cơ vân 。sân trung đãn hữu duyên kiến chi ngôn 。 故知大乘見道之時。唯緣見起緣有情事者。是修道時。 cố tri Đại-Thừa kiến đạo chi thời 。duy duyên kiến khởi duyên hữu tình sự giả 。thị tu đạo thời 。 又此且約緣見而生非事中無。恃見起慢亦迷苦。 hựu thử thả ước duyên kiến nhi sanh phi sự trung vô 。thị kiến khởi mạn diệc mê khổ 。 當知據迷等流果苦。 đương tri cứ mê đẳng lưu quả khổ 。 若有無智等者無智是無明通相應獨行。總名迷若無癡。 nhược hữu vô trí đẳng giả vô trí thị vô minh thông tướng ứng độc hành 。tổng danh mê nhược/nhã vô si 。 迷集中云又有沙門至所有邪見者。景云。 mê tập trung vân hựu hữu Sa Môn chí sở hữu tà kiến giả 。cảnh vân 。 問非因計因何非戒取。答戒取或彼不取。 vấn phi nhân kế nhân hà phi giới thủ 。đáp giới thủ hoặc bỉ bất thủ 。 或但以妄計自在等為眾生因。違彼正因名為邪見。 hoặc đãn dĩ vọng kế tự tại đẳng vi/vì/vị chúng sanh nhân 。vi bỉ chánh nhân danh vi tà kiến 。 又有邪見不死矯亂至一分者。若有依集諦問。 hựu hữu tà kiến bất tử kiểu loạn chí nhất phân giả 。nhược hữu y tập đế vấn 。 彼矯亂答。此迷集諦。次明見戒二取并據迷彼見戒。 bỉ kiểu loạn đáp 。thử mê tập đế 。thứ minh kiến giới nhị thủ tinh cứ mê bỉ kiến giới 。 前能生後集諦之義。 tiền năng sanh hậu tập đế chi nghĩa 。 迷滅八中計邊無邊不死矯亂諸見一分者。景云。 mê diệt bát trung kế biên vô biên bất tử kiểu loạn chư kiến nhất phân giả 。cảnh vân 。 如計欲界四禪為解脫涅槃。欲界人天為涅槃體。 như kế dục giới tứ Thiền vi/vì/vị giải thoát Niết-Bàn 。dục giới nhân thiên vi/vì/vị Niết-Bàn thể 。 以量小故名有邊。計第四禪為解脫涅槃。 dĩ lượng tiểu cố danh hữu biên 。kế đệ tứ Thiền vi/vì/vị giải thoát Niết-Bàn 。 欲界人天為涅槃體。以量小故名有邊。計第四禪為解脫。 dục giới nhân thiên vi/vì/vị Niết-Bàn thể 。dĩ lượng tiểu cố danh hữu biên 。kế đệ tứ Thiền vi/vì/vị giải thoát 。 量大名無邊。計下三禪亦有邊無邊等。 lượng Đại danh vô biên 。kế hạ tam Thiền diệc hữu biên vô biên đẳng 。 名迷滅諦邪見。不死矯亂。若依滅諦為問。 danh mê diệt đế tà kiến 。bất tử kiểu loạn 。nhược/nhã y diệt đế vi/vì/vị vấn 。 彼矯亂答名迷滅邪見。故云一分。 bỉ kiểu loạn đáp danh mê diệt tà kiến 。cố vân nhất phân 。 說現法涅槃所有邪見者。執欲人天五欲自恣為一涅槃。 thuyết hiện pháp Niết-Bàn sở hữu tà kiến giả 。chấp dục nhân thiên ngũ dục Tự Tứ vi/vì/vị nhất Niết-Bàn 。 及執四禪為四涅槃。由執五處生死以為涅槃。 cập chấp tứ Thiền vi/vì/vị tứ Niết-Bàn 。do chấp ngũ xứ/xử sanh tử dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。 不緣見戒而起迷滅邪見。又有橫計諸邪解脫等者。 bất duyên kiến giới nhi khởi mê diệt tà kiến 。hựu hữu hoành kế chư tà giải thoát đẳng giả 。 景云。謂外道隨何法以為解脫。 cảnh vân 。vị ngoại đạo tùy hà Pháp dĩ vi/vì/vị giải thoát 。 即是迷滅邪見。泰云。計無想天等為解脫。薩婆多見取攝。 tức thị mê diệt tà kiến 。thái vân 。kế vô tưởng Thiên đẳng vi/vì/vị giải thoát 。tát bà đa kiến thủ nhiếp 。 故成下邪見。唯無漏緣論懷事生。 cố thành hạ tà kiến 。duy vô lậu duyên luận hoài sự sanh 。 今依此文。是滅下邪見增益見攝。今依此論。 kim y thử văn 。thị diệt hạ tà kiến tăng ích kiến nhiếp 。kim y thử luận 。 計有漏法同迷道。同滅名滅。 kế hữu lậu pháp đồng mê đạo 。đồng diệt danh diệt 。 若別緣四諦下諸見同於滅道。此見取隨所執見取說。基云。 nhược/nhã biệt duyên Tứ đế hạ chư kiến đồng ư diệt đạo 。thử kiến thủ tùy sở chấp kiến thủ thuyết 。cơ vân 。 若總緣四諦為見取。即是苦諦下見取。 nhược/nhã tổng duyên Tứ đế vi/vì/vị kiến thủ 。tức thị khổ đế hạ kiến thủ 。 餘諦但能別緣。問小乘如此邪見別計有邪解脫。 dư đế đãn năng biệt duyên 。vấn Tiểu thừa như thử tà kiến biệt kế hữu tà giải thoát 。 亦是迷有漏苦。如何見滅斷。答迷滅執別有滅。 diệc thị mê hữu lậu khổ 。như hà kiến diệt đoạn 。đáp mê diệt chấp biệt hữu diệt 。 乃至道亦爾。義增故唯見滅斷。 nãi chí đạo diệc nhĩ 。nghĩa tăng cố duy kiến diệt đoạn 。 前苦諦下別無說此見故也。所餘貪等如前應知。 tiền khổ đế hạ biệt vô thuyết thử kiến cố dã 。sở dư tham đẳng như tiền ứng tri 。 至迷於滅諦等者。景云。 chí mê ư diệt đế đẳng giả 。cảnh vân 。 別執邪見法以為解脫究竟出離。於中貪著或特生慢皆迷滅諦。 biệt chấp tà kiến Pháp dĩ vi/vì/vị giải thoát cứu cánh xuất ly 。ư trung tham trước hoặc đặc sanh mạn giai mê diệt đế 。 或聞釋種所說涅槃必生增嫉恚惱。不忍瞋迷滅諦。 hoặc văn Thích chủng sở thuyết Niết-Bàn tất sanh tăng tật khuể não 。bất nhẫn sân mê diệt đế 。 問滅下八種皆迷滅耶。答迷寬緣狹。 vấn diệt hạ bát chủng giai mê diệt da 。đáp mê khoan duyên hiệp 。 由不了真滅故起邪見謗無。後執邪見以為出離。 do bất liễu chân diệt cố khởi tà kiến báng vô 。hậu chấp tà kiến dĩ vi/vì/vị xuất ly 。 於中貪多者恃之生慢。聞說正滅不忍生瞋等。 ư trung tham đa giả thị chi sanh mạn 。văn thuyết chánh diệt bất nhẫn sanh sân đẳng 。 故八皆迷滅。若緣滅諦唯邪見疑無明瞋。 cố bát giai mê diệt 。nhược/nhã duyên diệt đế duy tà kiến nghi vô minh sân 。 基云。唯除瞋恚謂於滅諦等者。準此文。 cơ vân 。duy trừ sân khuể vị ư diệt đế đẳng giả 。chuẩn thử văn 。 即是瞋是無漏緣便親緣滅諦起故。與小乘不同。 tức thị sân thị vô lậu duyên tiện thân duyên diệt đế khởi cố 。dữ Tiểu thừa bất đồng 。 又不言緣迷已欲見生瞋。此瞋何諦攝。 hựu bất ngôn duyên mê dĩ dục kiến sanh sân 。thử sân hà đế nhiếp 。 答下言餘如前說。即準前瞋亦緣見起。 đáp hạ ngôn dư như tiền thuyết 。tức chuẩn tiền sân diệc duyên kiến khởi 。 若準貪等者前已準。故如前應勘。迷道八中云。 nhược/nhã chuẩn tham đẳng giả tiền dĩ chuẩn 。cố như tiền ưng khám 。mê đạo bát trung vân 。 若行若道能盡諸苦者。計唯苦行邪見道為正。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã đạo năng tận chư khổ giả 。kế duy khổ hạnh tà kiến đạo vi/vì/vị chánh 。 是迷正道所有邪見。 thị mê chánh đạo sở hữu tà kiến 。 謂欲瞋恚三界三種名修道斷等者。此說三界合十。除身邊者此隨小乘故。 vị dục sân khuể tam giới tam chủng danh tu đạo đoạn đẳng giả 。thử thuyết tam giới hợp thập 。trừ thân biên giả thử tùy Tiểu thừa cố 。 又修道中無別對治行。 hựu tu đạo trung vô biệt đối trì hạnh/hành/hàng 。 如見道有別行空無我故。據正道理身邊二見通俱生亦修所斷。 như kiến đạo hữu biệt hạnh không vô ngã cố 。cứ chánh đạo lý thân biên nhị kiến thông câu sanh diệc tu sở đoạn 。 如唯識說。又彼乃至難可解脫者。景云。 như duy thức thuyết 。hựu bỉ nãi chí nạn/nan khả giải thoát giả 。cảnh vân 。 修斷四惑通有分別及以俱生。 tu đoạn tứ hoặc thông hữu phân biệt cập dĩ câu sanh 。 今說俱生任運而起。堅固難脫。分別起者則易覺知故。 kim thuyết câu sanh nhâm vận nhi khởi 。kiên cố nạn/nan thoát 。phân biệt khởi giả tức dịch giác tri cố 。 離欲者但伏分別。任運起者難遮防故。基云。 ly dục giả đãn phục phân biệt 。nhâm vận khởi giả nạn/nan già phòng cố 。cơ vân 。 但有長時任運堅固。此形見道煩惱。故有此言。 đãn hữu trường/trưởng thời nhâm vận kiên cố 。thử hình kiến đạo phiền não 。cố hữu thử ngôn 。 於修道中於境有分別起者。下明緣境。 ư tu đạo trung ư cảnh hữu phân biệt khởi giả 。hạ minh duyên cảnh 。 見修煩惱略有五種所緣等者。景云。 kiến tu phiền não lược hữu ngũ chủng sở duyên đẳng giả 。cảnh vân 。 一者謂於五法中名相分別體是有漏。苦集諦攝。 nhất giả vị ư ngũ pháp trung danh tướng phân biệt thể thị hữu lậu 。khổ tập đế nhiếp 。 名相皆從分別心起。亦名分別。今苦集下自界緣漏。 danh tướng giai tùng phân biệt tâm khởi 。diệc danh phân biệt 。kim khổ tập hạ tự giới duyên lậu 。 是緣分別所起事境。 thị duyên phân biệt sở khởi sự cảnh 。 二者滅道下有漏緣惑中見取。及相應無明。一向緣見為境。 nhị giả diệt đạo hạ hữu lậu duyên hoặc trung kiến thủ 。cập tướng ứng vô minh 。nhất hướng duyên kiến vi/vì/vị cảnh 。 貪瞋慢及相應無明。通緣見非見為境。 tham sân mạn cập tướng ứng vô minh 。thông duyên kiến phi kiến vi/vì/vị cảnh 。 故云見取貪等見斷諸漏除疑是緣見境。應言除疑戒取邪見。 cố vân kiến thủ tham đẳng kiến đoạn chư lậu trừ nghi thị duyên kiến cảnh 。ưng ngôn trừ nghi giới thủ tà kiến 。 餘緣見為境。亦可見取貪等見斷。 dư duyên kiến vi/vì/vị cảnh 。diệc khả kiến thủ tham đẳng kiến đoạn 。 諸漏除疑是緣見境者。取四諦下見取定緣見故。 chư lậu trừ nghi thị duyên kiến cảnh giả 。thủ Tứ đế hạ kiến thủ định duyên kiến cố 。 餘九煩惱中除疑戒取。餘貪等七通緣見非見境。 dư cửu phiền não trung trừ nghi giới thủ 。dư tham đẳng thất thông duyên kiến phi kiến cảnh 。 今取緣見者。以苦集邪見亦緣見起。 kim thủ duyên kiến giả 。dĩ khổ tập tà kiến diệc duyên kiến khởi 。 謗道邪見亦緣無漏正見起故。三者戒取緣戒禁境。 báng đạo tà kiến diệc duyên vô lậu chánh kiến khởi cố 。tam giả giới thủ duyên giới cấm cảnh 。 四者聞說滅道名字時。 tứ giả văn thuyết diệt đạo danh tự thời 。 無漏緣煩惱但緣自心所變滅道名字為境。聞說上界法。 vô lậu duyên phiền não đãn duyên tự tâm sở biến diệt đạo danh tự vi/vì/vị cảnh 。văn thuyết thượng giới Pháp 。 則名他界緣煩惱。亦緣自心所變上界名字為境。 tức danh tha giới duyên phiền não 。diệc duyên tự tâm sở biến thượng giới danh tự vi/vì/vị cảnh 。 以不能緣滅道上界本質。非不緣彼自心變境。 dĩ bất năng duyên diệt đạo thượng giới bản chất 。phi bất duyên bỉ tự tâm biến cảnh 。 五者修斷煩惱。 ngũ giả tu đoạn phiền não 。 多是任運堅固續生緣自事境。基云。其滅道下十煩惱除疑一法。 đa thị nhâm vận kiên cố tục sanh duyên tự sự cảnh 。cơ vân 。kỳ diệt đạo hạ thập phiền não trừ nghi nhất pháp 。 并戒取下自別說故不言除八。是緣見境。 tinh giới thủ hạ tự biệt thuyết cố bất ngôn trừ bát 。thị duyên kiến cảnh 。 疑一法唯緣諦生不緣見起。 nghi nhất pháp duy duyên đế sanh bất duyên kiến khởi 。 如邪見及無明有緣無漏者。亦有緣有漏者。前云。 như tà kiến cập vô minh hữu duyên vô lậu giả 。diệc hữu duyên hữu lậu giả 。tiền vân 。 五種涅槃論見是迷滅邪見。別計有道諦邪見。即有非無漏緣。 ngũ chủng Niết-Bàn luận kiến thị mê diệt tà kiến 。biệt kế hữu đạo đế tà kiến 。tức hữu phi vô lậu duyên 。 邪見無明以緣見生。疑之一法無緣見生。 tà kiến vô minh dĩ duyên kiến sanh 。nghi chi nhất pháp vô duyên kiến sanh 。 今但總言緣見為境。 kim đãn tổng ngôn duyên kiến vi/vì/vị cảnh 。 此中有見取不緣見生戒取不緣戒生。故知此文等多分為論。 thử trung hữu kiến thủ bất duyên kiến sanh giới thủ bất duyên giới sanh 。cố tri thử văn đẳng đa phần vi/vì/vị luận 。 故知前云。十煩惱展轉相緣。 cố tri tiền vân 。thập phiền não triển chuyển tướng duyên 。 其無漏緣及苦集下不同分界。是緣名境。但聞彼名而起煩惱故。 kỳ vô lậu duyên cập khổ tập hạ bất đồng phần giới 。thị duyên danh cảnh 。đãn văn bỉ danh nhi khởi phiền não cố 。 若見彼體即不能起惑。彼非惑境故。 nhược/nhã kiến bỉ thể tức bất năng khởi hoặc 。bỉ phi hoặc cảnh cố 。 問如下二界有名可緣。無色界中如何爾耶。 vấn như hạ nhị giới hữu danh khả duyên 。vô sắc giới trung như hà nhĩ da 。 答下二界緣名。生無色前方便緣名。 đáp hạ nhị giới duyên danh 。sanh vô sắc tiền phương tiện duyên danh 。 故彼所起無漏緣等亦名緣名。串習方便故爾。 cố bỉ sở khởi vô lậu duyên đẳng diệc danh duyên danh 。xuyến tập phương tiện cố nhĩ 。 未必正緣名起文。名者四蘊名名。但相分。是己之四蘊。 vị tất chánh duyên danh khởi văn 。danh giả tứ uẩn danh danh 。đãn tướng phân 。thị kỷ chi tứ uẩn 。 緣此四蘊起惑非似本質。故云緣名。 duyên thử tứ uẩn khởi hoặc phi tự bản chất 。cố vân duyên danh 。 此為一釋。又解緣見境中。但是見道對修道。 thử vi/vì/vị nhất thích 。hựu giải duyên kiến cảnh trung 。đãn thị kiến đạo đối tu đạo 。 皆是緣見生滅除疑一。此緣名一門總分別。 giai thị duyên kiến sanh diệt trừ nghi nhất 。thử duyên danh nhất môn tổng phân biệt 。 見惑餘門分別故。此中云見斷諸惑。以簡修斷。 kiến hoặc dư môn phân biệt cố 。thử trung vân kiến đoạn chư hoặc 。dĩ giản tu đoạn 。 若爾滅道下有漏緣何處門攝。亦是緣見門收。 nhược nhĩ diệt đạo hạ hữu lậu duyên hà xứ/xử môn nhiếp 。diệc thị duyên kiến môn thu 。 然是總門故。若如前說。何以言見斷等者。 nhiên thị tổng môn cố 。nhược/nhã như tiền thuyết 。hà dĩ ngôn kiến đoạn đẳng giả 。 此簡修道貪。若但言貪等。恐濫修貪等。 thử giản tu đạo tham 。nhược/nhã đãn ngôn tham đẳng 。khủng lạm tu tham đẳng 。 前苦集即於所緣諦名。此滅道有漏惑。 tiền khổ tập tức ư sở duyên đế danh 。thử diệt đạo hữu lậu hoặc 。 但言見斷即知簡修。而是滅道下貪等。 đãn ngôn kiến đoạn tức tri giản tu 。nhi thị diệt đạo hạ tham đẳng 。 第五解對治差別中。先問後答。答中有二。 đệ ngũ giải đối trì sái biệt trung 。tiên vấn hậu đáp 。đáp trung hữu nhị 。 初明四種對治後對人明治差別。前中景云。如聲聞地說。 sơ minh tứ chủng đối trì hậu đối nhân minh trì sái biệt 。tiền trung cảnh vân 。như Thanh văn địa thuyết 。 教悟瑜伽等十三種。即是三乘解脫分善根。 giáo ngộ du già đẳng thập tam chủng 。tức thị tam thừa giải thoát phần thiện căn 。 望彼聖道為遠方便。名資糧道。偏約聲聞地說。 vọng bỉ Thánh đạo vi/vì/vị viễn phương tiện 。danh tư lương đạo 。Thiên ước Thanh văn địa thuyết 。 似當聲聞資糧道。今者舉意。 tự đương Thanh văn tư lương đạo 。kim giả cử ý 。 即通說三乘資糧。於行者身中成就對治。名相續成就對治。 tức thông thuyết tam thừa tư lương 。ư hành giả thân trung thành tựu đối trì 。danh tướng tục thành tựu đối trì 。 大乘位在四心中。其四善根隣近見道斷。 Đại-Thừa vị tại tứ tâm trung 。kỳ tứ thiện căn lân cận kiến đạo đoạn 。 對大乘位在四十心後見道。 đối Đại-Thừa vị tại tứ thập tâm hậu kiến đạo 。 唯斷見惑未除修惑。故名一分。修道并除修惑。二於惑盡。 duy đoạn kiến hoặc vị trừ tu hoặc 。cố danh nhất phân 。tu đạo tinh trừ tu hoặc 。nhị ư hoặc tận 。 故名具分。 cố danh cụ phân 。 今尋聲聞地辨世出世二道資糧有十四法。謂從自圓滿乃至沙門莊嚴。 kim tầm Thanh văn địa biện thế xuất thế nhị đạo tư lương hữu thập tứ pháp 。vị tùng tự viên mãn nãi chí Sa Môn trang nghiêm 。 令云十三者以合聞思正法故也。次對人明治中分三。 lệnh vân thập tam giả dĩ hợp văn tư chánh pháp cố dã 。thứ đối nhân minh trì trung phần tam 。 初聖人斷惑。次明異生伏惑。 sơ Thánh nhân đoạn hoặc 。thứ minh dị sanh phục hoặc 。 後舉二種麁重明三無學有斷不斷。初中復三。謂法喻合。 hậu cử nhị chủng thô trọng minh tam vô học hữu đoạn bất đoạn 。sơ trung phục tam 。vị Pháp dụ hợp 。 法中三問以開三章。 Pháp trung tam vấn dĩ khai tam chương 。 一問昇見道聖者智行有何相者。問見道行相。 nhất vấn thăng kiến đạo Thánh Giả trí hành hữu hà tướng giả 。vấn kiến đạo hành tướng 。 二問由幾心故見道究竟。此問入見道時經幾心須見道究竟。 nhị vấn do kỷ tâm cố kiến đạo cứu cánh 。thử vấn nhập kiến đạo thời Kinh kỷ tâm tu kiến đạo cứu cánh 。 三問當捨見道惑時為頓為漸。 tam vấn đương xả kiến đạo hoặc thời vi/vì/vị đốn vi/vì/vị tiệm 。 下答前二問即為三段答初問云。 hạ đáp tiền nhị vấn tức vi/vì/vị tam đoạn đáp sơ vấn vân 。 昇見道所有智行遠離眾相等者。景補闕云。 thăng kiến đạo sở hữu trí hành viễn ly chúng tướng đẳng giả 。cảnh bổ khuyết vân 。 若依二乘觀人無我所顯真如。若依大乘觀二無我所顯真如。 nhược/nhã y nhị thừa quán nhân vô ngã sở hiển chân như 。nhược/nhã y Đại-Thừa quán nhị vô ngã sở hiển chân như 。 爾時平等不見能所境智等相名離眾相。 nhĩ thời bình đẳng bất kiến năng sở cảnh trí đẳng tướng danh ly chúng tướng 。 且據聲聞觀四諦平等真如。故言於苦不起分別。 thả cứ Thanh văn quán Tứ đế bình đẳng chân như 。cố ngôn ư khổ bất khởi phân biệt 。 亦可通據三乘見道遠方便中并觀四諦為諦學。 diệc khả thông cứ tam thừa kiến đạo viễn phương tiện trung tinh quán Tứ đế vi/vì/vị đế học 。 觀真如無分別觀。 quán chân như vô phân biệt quán 。 是故舊經論中咸言三乘同觀四諦入聖道。如於苦諦觀。 thị cố cựu Kinh luận trung hàm ngôn tam thừa đồng quán Tứ đế nhập Thánh đạo 。như ư khổ đế quán 。 餘二諦無分別觀亦復如是。此舉方便行相。 dư nhị đế vô phân biệt quán diệc phục như thị 。thử cử phương tiện hành tướng 。 先於見道前方便中。依世俗智觀於苦等種種想并名戲論。 tiên ư kiến đạo tiền phương tiện trung 。y thế tục trí quán ư khổ đẳng chủng chủng tưởng tinh danh hí luận 。 今入見道總相皆除名絕戲論。 kim nhập kiến đạo tổng tướng giai trừ danh tuyệt hí luận 。 若二乘但於人無我義所顯真如離相而轉。 nhược/nhã nhị thừa đãn ư nhân vô ngã nghĩa sở hiển chân như ly tướng nhi chuyển 。 若依大乘即於二無我所顯真如離相而轉。 nhược/nhã y Đại-Thừa tức ư nhị vô ngã sở hiển chân như ly tướng nhi chuyển 。 對法亦云於自相續苦諦中。現證彼真如出世慧生。 đối pháp diệc vân ư tự tướng tục khổ đế trung 。hiện chứng bỉ chân như xuất thế tuệ sanh 。 永斷一切見苦所斷二十八隨眠。 vĩnh đoạn nhất thiết kiến khổ sở đoạn nhị thập bát tùy miên 。 此文即說二乘觀如斷惑。泰云。 thử văn tức thuyết nhị thừa quán như đoạn hoặc 。thái vân 。 既於先世俗智所觀諦中一切總相皆得解脫。故知入見道時總緣見道。 ký ư tiên thế tục trí sở quán đế trung nhất thiết tổng tướng giai đắc giải thoát 。cố tri nhập kiến đạo thời tổng duyên kiến đạo 。 前世俗智所觀四諦為詮證平等空。故入見道。 tiền thế tục trí sở quán Tứ đế vi/vì/vị thuyên chứng bình đẳng không 。cố nhập kiến đạo 。 後出空觀時重觀諦。為十六諦觀也。 hậu xuất không quán thời trọng quán đế 。vi/vì/vị thập lục đế quán dã 。 次答第二問。云建立見道由二道理等者。補闕云。 thứ đáp đệ nhị vấn 。vân kiến lập kiến đạo do nhị đạo lý đẳng giả 。bổ khuyết vân 。 答意有二。一謂真見道無想平等汲引學人。 đáp ý hữu nhị 。nhất vị chân kiến đạo vô tưởng bình đẳng cấp dẫn học nhân 。 寄相而辨九心。二立有一心。正明真證見道。 kí tướng nhi biện cửu tâm 。nhị lập hữu nhất tâm 。chánh minh chân chứng kiến đạo 。 是則初依說時便有九心。後依行時。但有一心。 thị tắc sơ y thuyết thời tiện hữu cửu tâm 。hậu y hạnh/hành/hàng thời 。đãn hữu nhất tâm 。 言依初建立增上力故等者。 ngôn y sơ kiến lập tăng thượng lực cố đẳng giả 。 謂一念證智總觀三界四諦真如。名法智品。有其四心。 vị nhất niệm chứng trí tổng quán tam giới Tứ đế chân như 。danh Pháp trí phẩm 。hữu kỳ tứ tâm 。 即彼無分別智自證分變緣自體。名四類智。 tức bỉ vô phân biệt trí tự chứng phân biến duyên tự thể 。danh tứ loại trí 。 證智相應定數奢摩他。是第九心故。 chứng trí tướng ứng định số xa ma tha 。thị đệ cửu tâm cố 。 亦可此就二念無分別智假立九心。初念立四法忍。 diệc khả thử tựu nhị niệm vô phân biệt trí giả lập cửu tâm 。sơ niệm lập tứ pháp nhẫn 。 第二念立四法智。若忍若智皆緣真如。 đệ nhị niệm lập tứ pháp trí 。nhược/nhã nhẫn nhược/nhã trí giai duyên chân như 。 故總合為四法智品。有四心。 cố tổng hợp vi/vì/vị tứ pháp trí phẩm 。hữu tứ tâm 。 即前忍智各有自證分反照自體。總合名為類智。合品亦有四心。 tức tiền nhẫn trí các hữu tự chứng phân phản chiếu tự thể 。tổng hợp danh vi loại trí 。hợp phẩm diệc hữu tứ tâm 。 若開忍智有十六心。隨佛音聲如所施設。 nhược/nhã khai nhẫn trí hữu thập lục tâm 。tùy Phật âm thanh như sở thí thiết 。 若法忍苦法智二心。剎那斷苦下惑。 nhược/nhã pháp nhẫn khổ pháp trí nhị tâm 。sát-na đoạn khổ hạ hoặc 。 分別苦事畢竟說名一心。乃至施設道法忍道法智。 phân biệt khổ sự tất cánh thuyết danh nhất tâm 。nãi chí thí thiết đạo pháp nhẫn đạo pháp trí 。 斷道諦下惑。了別道諦究竟。經爾所時名道一心。 đoạn đạo đế hạ hoặc 。liễu biệt đạo đế cứu cánh 。Kinh nhĩ sở thời danh đạo nhất tâm 。 三藏又云。此相見道十六心觀。 Tam Tạng hựu vân 。thử tướng kiến đạo thập lục tâm quán 。 依真見道四分而立。如真見道緣四諦真如名有相分。 y chân kiến đạo tứ phân nhi lập 。như chân kiến đạo duyên Tứ đế chân như danh hữu tướng phân 。 今相見道四法忍智緣三界四諦如緣相分。 kim tướng kiến đạo tứ pháp nhẫn trí duyên tam giới Tứ đế như duyên tướng phân 。 如真見道自證分別自返照。 như chân kiến đạo tự chứng phân biệt tự phản chiếu 。 今相見道四類忍智緣法智。如自變照。 kim tướng kiến đạo tứ loại nhẫn trí duyên Pháp trí 。như tự biến chiếu 。 如此九心中別開前八心為十六心。亦以諸類中各有忍智故。 như thử cửu tâm trung biệt khai tiền bát tâm vi/vì/vị thập lục tâm 。diệc dĩ chư loại trung các hữu nhẫn trí cố 。 第三建立增上力故說有一心等者。 đệ tam kiến lập tăng thượng lực cố thuyết hữu nhất tâm đẳng giả 。 謂唯一無間頓斷見惑見道究竟真如智起。 vị duy nhất Vô gián đốn đoạn kiến hoặc kiến đạo cứu cánh chân như trí khởi 。 同時亦有奢摩他道如相見道。對法第九亦云。 đồng thời diệc hữu xa ma tha đạo như tướng kiến đạo 。đối pháp đệ cửu diệc vân 。 又如上說十六心見道差別皆假建立。非真實爾。何以故。 hựu như thượng thuyết thập lục tâm kiến đạo sái biệt giai giả kiến lập 。phi chân thật nhĩ 。hà dĩ cố 。 出世位中各別內證。絕戲論故。泰云。 xuất thế vị trung các biệt nội chứng 。tuyệt hí luận cố 。thái vân 。 因定數令心生。故言所顯之心。 nhân định số lệnh tâm sanh 。cố ngôn sở hiển chi tâm 。 八舍那別觀察故別說。八止奢摩他同寂靜住境令為一心。 bát xá na biệt quan sát cố biệt thuyết 。bát chỉ xa ma tha đồng tịch tĩnh trụ/trú cảnh lệnh vi/vì/vị nhất tâm 。 問依對法論相見道有十六心。此論前文亦云。 vấn y đối pháp luận tướng kiến đạo hữu thập lục tâm 。thử luận tiền văn diệc vân 。 上下諦一一有二心。亦是十六心。 thượng hạ đế nhất nhất hữu nhị tâm 。diệc thị thập lục tâm 。 即是八忍八智。何故此文相見道但有九心。又前論云。 tức thị bát nhẫn bát trí 。hà cố thử văn tướng kiến đạo đãn hữu cửu tâm 。hựu tiền luận vân 。 見道名雙運道定慧并行。 kiến đạo danh song vận đạo định tuệ tinh hạnh/hành/hàng 。 何故此文先說智後說八定。答理實而言。定慧常并。 hà cố thử văn tiên thuyết trí hậu thuyết bát định 。đáp lý thật nhi ngôn 。định tuệ thường tinh 。 又依大乘忍亦名智。 hựu y Đại-Thừa nhẫn diệc danh trí 。 知八諦時忍者希望求觀察用增故忍名舍那。說為八智。八智即八忍也。 tri bát đế thời nhẫn giả hy vọng cầu quan sát dụng tăng cố nhẫn danh xá na 。thuyết vi át trí 。bát trí tức bát nhẫn dã 。 智者希望同心寂靜定用增名奢摩他。即八智也。 trí giả hy vọng đồng tâm tịch tĩnh định dụng tăng danh xa ma tha 。tức bát trí dã 。 八智亦異十六心。 bát trí diệc dị thập lục tâm 。 但此文中八忍希望求觀察義強。名舍那說為八智。 đãn thử văn trung bát nhẫn hy vọng cầu quan sát nghĩa cường 。danh xá na thuyết vi át trí 。 後起八智希望同心寂靜用強。說名奢摩他。寂靜義同。 hậu khởi bát trí hy vọng đồng tâm tịch tĩnh dụng cường 。thuyết danh xa ma tha 。tịch tĩnh nghĩa đồng 。 總說為一心。但為開合不同立名不等。論其體也。 tổng thuyết vi/vì/vị nhất tâm 。đãn vi/vì/vị khai hợp bất đồng lập danh bất đẳng 。luận kỳ thể dã 。 即八忍八智不異餘文。西方師又一釋云。 tức bát nhẫn bát trí bất dị dư văn 。Tây phương sư hựu nhất thích vân 。 相見道實不斷惑。但隨機異說種種不同。 tướng kiến đạo thật bất đoạn hoặc 。đãn tùy ky dị thuyết chủng chủng bất đồng 。 或云十二緣觀斷。或云十六諦觀斷。或云九心斷。 hoặc vân thập nhị duyên quán đoạn 。hoặc vân thập lục đế quán đoạn 。hoặc vân cửu tâm đoạn 。 其真見道時相續證真如。名真見道究竟。 kỳ chân kiến đạo thời tướng tục chứng chân như 。danh chân kiến đạo cứu cánh 。 亦有初智後定。如前相見道應知。既類前說智。 diệc hữu sơ trí hậu định 。như tiền tướng kiến đạo ứng tri 。ký loại tiền thuyết trí 。 後定之言亦得說。真見道中一法忍。 hậu định chi ngôn diệc đắc thuyết 。chân kiến đạo trung nhất pháp nhẫn 。 二法智二心。基云。略有二說。一云法智品等者。 nhị Pháp trí nhị tâm 。cơ vân 。lược hữu nhị thuyết 。nhất vân Pháp trí phẩm đẳng giả 。 品言品類。品類之言。即并攝忍。即四法忍。 phẩm ngôn phẩm loại 。phẩm loại chi ngôn 。tức tinh nhiếp nhẫn 。tức tứ pháp nhẫn 。 法智一品類合名四心。類智亦爾。 Pháp trí nhất phẩm loại hợp danh tứ tâm 。loại trí diệc nhĩ 。 此是智品有八能有斷惑之功。八定品能寂靜住心故。 thử thị trí phẩm hữu bát năng hữu đoạn hoặc chi công 。bát định phẩm năng tịch tĩnh trụ tâm cố 。 總名為一。故言九心。以定品無斷惑之功不為智故。 tổng danh vi/vì/vị nhất 。cố ngôn cửu tâm 。dĩ định phẩm vô đoạn hoặc chi công bất vi/vì/vị trí cố 。 但總名一心。雖智時有定定時有智。 đãn tổng danh nhất tâm 。tuy trí thời hữu định định thời hữu trí 。 功能別故。智時隱定定時隱智。不論。 công năng biệt cố 。trí thời ẩn định định thời ẩn trí 。bất luận 。 二說所言法智品者。不取其法智。意取法忍即法智之品故。 nhị thuyết sở ngôn Pháp trí phẩm giả 。bất thủ kỳ Pháp trí 。ý thủ pháp nhẫn tức Pháp trí chi phẩm cố 。 此法忍為四。類忍為四。故八心。 thử pháp nhẫn vi/vì/vị tứ 。loại nhẫn vi/vì/vị tứ 。cố bát tâm 。 此能斷惑是無間道。故得智名。四法智四類智合為一心。 thử năng đoạn hoặc thị vô gian đạo 。cố đắc trí danh 。tứ pháp trí tứ loại trí hợp vi/vì/vị nhất tâm 。 名純奢摩他道。以不能斷惑非無間道故。 danh thuần xa ma tha đạo 。dĩ bất năng đoạn hoặc phi vô gian đạo cố 。 總名九心。三說即法忍智為四。類忍智為四心。 tổng danh cửu tâm 。tam thuyết tức pháp nhẫn trí vi/vì/vị tứ 。loại nhẫn trí vi/vì/vị tứ tâm 。 名八心。見道雙運故。此八俱時有定品。 danh bát tâm 。kiến đạo song vận cố 。thử bát câu thời hữu định phẩm 。 以不能斷惑故。總得一心。智為八心。故合有九。 dĩ bất năng đoạn hoặc cố 。tổng đắc nhất tâm 。trí vi/vì/vị bát tâm 。cố hợp hữu cửu 。 初解前後別故。合三十二心令為一故。 sơ giải tiền hậu biệt cố 。hợp tam thập nhị tâm lệnh vi/vì/vị nhất cố 。 總言九心。此解但十六心定慧別故。名為九心。 tổng ngôn cửu tâm 。thử giải đãn thập lục tâm định tuệ biệt cố 。danh vi cửu tâm 。 三說之中後解為勝。初解三十二心者。論云。 tam thuyết chi trung hậu giải vi/vì/vị thắng 。sơ giải tam thập nhị tâm giả 。luận vân 。 即爾所時故知定慧同時但有十六。 tức nhĩ sở thời cố tri định tuệ đồng thời đãn hữu thập lục 。 何得言三十二。第二解論云。法智品何得言取忍為四。 hà đắc ngôn tam thập nhị 。đệ nhị giải luận vân 。Pháp trí phẩm hà đắc ngôn thủ nhẫn vi/vì/vị tứ 。 其真見道定慧或前後或俱三同上。 kỳ chân kiến đạo định tuệ hoặc tiền hậu hoặc câu tam đồng thượng 。 或無間解脫別故。或定慧思別故。或俱義說故。 hoặc Vô gián giải thoát biệt cố 。hoặc định tuệ tư biệt cố 。hoặc câu nghĩa thuyết cố 。 如前敘諸家見竟。下答第三問。 như tiền tự chư gia kiến cánh 。hạ đáp đệ tam vấn 。 云文立二分者。景云。三藏問。何故五根上種唯觀所斷。 vân văn lập nhị phần giả 。cảnh vân 。Tam Tạng vấn 。hà cố ngũ căn thượng chủng duy quán sở đoạn 。 心心法上種唯止斷耶。解云。 tâm tâm pháp thượng chủng duy chỉ đoạn da 。giải vân 。 五根色法一一極微。皆有隨眠差別眾多觀心分別。 ngũ căn sắc Pháp nhất nhất cực vi 。giai hữu tùy miên sái biệt chúng đa quán tâm phân biệt 。 是故依觀斷色隨眠。 thị cố y quán đoạn sắc tùy miên 。 心上隨眠隨所依心小故止心能斷。故云第一觀所斷第二止所斷。 tâm thượng tùy miên tùy sở y tâm tiểu cố chỉ tâm năng đoạn 。cố vân đệ nhất quán sở đoạn đệ nhị chỉ sở đoạn 。 當知此據安立道理。說止觀列斷真實理中無如是相。 đương tri thử cứ an lập đạo lý 。thuyết chỉ quán liệt đoạn chân thật lý trung vô như thị tướng 。 以諸惑種集在識中皆緣真如。證智頓斷故。 dĩ chư hoặc chủng tập tại thức trung giai duyên chân như 。chứng trí đốn đoạn cố 。 下破經部逐引經證。謂經中既說信法二人。 hạ phá Kinh bộ trục dẫn Kinh chứng 。vị Kinh trung ký thuyết tín Pháp nhị nhân 。 入見道時行無相行。 nhập kiến đạo thời hạnh/hành/hàng vô tướng hạnh/hành/hàng 。 故知汝說見斷隨眠隨逐。云何得名觀品。 cố tri nhữ thuyết kiến đoạn tùy miên tùy trục 。vân hà đắc danh quán phẩm 。 見道縛者行無相行故不應理。言第六者此從俱脫。 kiến đạo phược giả hạnh/hành/hàng vô tướng hạnh/hành/hàng cố bất ưng lý 。ngôn đệ lục giả thử tùng câu thoát 。 慧脫身證見得信解及在見道逆數。第六人行無相。 tuệ thoát thân chứng kiến đắc tín giải cập tại kiến đạo nghịch số 。đệ lục nhân hạnh/hành/hàng vô tướng 。 由彼第六人於真如滅諦。住寂靜想故名住無相。 do bỉ đệ lục nhân ư chân như diệt đế 。trụ/trú tịch tĩnh tưởng cố danh trụ/trú vô tướng 。 補闕云。此據未立阿賴耶教。 bổ khuyết vân 。thử cứ vị lập a-lại-da giáo 。 前佛說見斷隨眠隨逐五根及六識心心所。若唯隨色。 tiền Phật thuyết kiến đoạn tùy miên tùy trục ngũ căn cập lục thức tâm tâm sở 。nhược/nhã duy tùy sắc 。 則無色界無所隨色。若唯隨心。 tức vô sắc giới vô sở tùy sắc 。nhược/nhã duy tùy tâm 。 即無想無二無心無定無所隨心。是故俱說隨逐色心。 tức vô tưởng vô nhị vô tâm vô định vô sở tùy tâm 。thị cố câu thuyết tùy trục sắc tâm 。 此言隨逐心心所者。心王即持一切色心法種。 thử ngôn tùy trục tâm tâm sở giả 。tâm Vương tức trì nhất thiết sắc tâm Pháp chủng 。 非修見斷隨眠心之上唯持自心所法三性種子及見 phi tu kiến đoạn tùy miên tâm chi thượng duy trì tự tâm sở pháp tam tánh chủng tử cập kiến 斷隨眠。此雖總言見斷眠隨逐心心所。 đoạn tùy miên 。thử tuy tổng ngôn kiến đoạn miên tùy trục tâm tâm sở 。 理實寬狹有異。具如五十一說。此是三藏釋。 lý thật khoan hiệp hữu dị 。cụ như ngũ thập nhất thuyết 。thử thị Tam Tạng thích 。 泰又云。以色有眾差別觀。遂空觀用增說觀身。 thái hựu vân 。dĩ sắc hữu chúng sái biệt quán 。toại không quán dụng tăng thuyết quán thân 。 修定者多緣一心。 tu định giả đa duyên nhất tâm 。 一心住境故說定意名一心定。 nhất tâm trụ/trú cảnh cố thuyết định ý danh nhất tâm định 。 能觀定所觀空故說第二隨逐心心法隨眠上所斷。 năng quán định sở quán không cố thuyết đệ nhị tùy trục tâm tâm pháp tùy miên thượng sở đoạn 。 若言依前第二建立真見道初智後定。即言觀品所攝諸智已斷逐色隨眠。 nhược/nhã ngôn y tiền đệ nhị kiến lập chân kiến đạo sơ trí hậu định 。tức ngôn quán phẩm sở nhiếp chư trí dĩ đoạn trục sắc tùy miên 。 然有見斷逐心隨眠未斷逐生者。 nhiên hữu kiến đoạn trục tâm tùy miên vị đoạn trục sanh giả 。 此則唯色空未得心空。應不得無相道對治體性。 thử tức duy sắc không vị đắc tâm không 。ưng bất đắc vô tướng đạo đối trì thể tánh 。 仍引佛說。基云。 nhưng dẫn Phật thuyết 。cơ vân 。 清淨色中煩惱心之相分相分差別難知。微細故云觀斷。 thanh tịnh sắc trung phiền não tâm chi tướng phân tướng phân sái biệt nạn/nan tri 。vi tế cố vân quán đoạn 。 心中種子即當心之見分。一類易知。故言止斷。 tâm trung chủng tử tức đương tâm chi kiến phân 。nhất loại dịch tri 。cố ngôn chỉ đoạn 。 其實二俱觀斷止俱隨斷。下破經部說無賴耶故六識攝種。 kỳ thật nhị câu quán đoạn chỉ câu tùy đoạn 。hạ phá Kinh bộ thuyết vô lại da cố lục thức nhiếp chủng 。 若起觀品惑種猶遂。若不遂觀者。 nhược/nhã khởi quán phẩm hoặc chủng do toại 。nhược/nhã bất toại quán giả 。 即種子遂有漏心在過去。過去無體種遂何生。 tức chủng tử toại hữu lậu tâm tại quá khứ 。quá khứ vô thể chủng toại hà sanh 。 故言遂觀在現在。今破之應立量云。 cố ngôn toại quán tại hiện tại 。kim phá chi ưng lập lượng vân 。 見道等觀品應非對治體性(宗)。煩惱種子隨遂生故(因)。 kiến đạo đẳng quán phẩm ưng phi đối trì thể tánh (tông )。phiền não chủng tử tùy toại sanh cố (nhân )。 如有漏心法(喻)。由此違量道理。 như hữu lậu tâm Pháp (dụ )。do thử vi lượng đạo lý 。 故薄伽梵說乃至名住無相。此中第六住無相。與對法第九不同。 cố Bạc Già Phạm thuyết nãi chí danh trụ/trú vô tướng 。thử trung đệ lục trụ vô tướng 。dữ đối pháp đệ cửu bất đồng 。 如彼說見道十六心皆是隨信法行。 như bỉ thuyết kiến đạo thập lục tâm giai thị tùy tín Pháp hành 。 入至果位名信解等。 nhập chí quả vị danh tín giải đẳng 。 即第十六心是信解亦在見道中。何故此言無想者入見道即除信解。 tức đệ thập lục tâm thị tín giải diệc tại kiến đạo trung 。hà cố thử ngôn vô tưởng giả nhập kiến đạo tức trừ tín giải 。 豈除第十六見道耶。對法無相住并在十六心中。 khởi trừ đệ thập lục kiến đạo da 。đối pháp vô tướng trụ/trú tinh tại thập lục tâm trung 。 答三說。一說。隨順理門。小乘見道十五心故。 đáp tam thuyết 。nhất thuyết 。tùy thuận lý môn 。Tiểu thừa kiến đạo thập ngũ tâm cố 。 此信解等即有修道。今除之故。二說。 thử tín giải đẳng tức hữu tu đạo 。kim trừ chi cố 。nhị thuyết 。 如對法十六心皆無相住。 như đối pháp thập lục tâm giai vô tướng trụ/trú 。 然前十五心是無間道盡斷惑義增。此中且不言取第十六心。 nhiên tiền thập ngũ tâm thị vô gian đạo tận đoạn hoặc nghĩa tăng 。thử trung thả bất ngôn thủ đệ thập lục tâm 。 以是解脫道故。故除信解等。三說。彼約法作論。 dĩ thị giải thoát đạo cố 。cố trừ tín giải đẳng 。tam thuyết 。bỉ ước pháp tác luận 。 取十六心皆無相。名為第六。此約人為論。 thủ thập lục tâm giai vô tướng 。danh vi đệ lục 。thử ước nhân vi/vì/vị luận 。 若取信解等即無六種故。故今除之。取十五心。 nhược/nhã thủ tín giải đẳng tức vô lục chủng cố 。cố kim trừ chi 。thủ thập ngũ tâm 。 又信解等非定位餘果中皆有故。 hựu tín giải đẳng phi định vị dư quả trung giai hữu cố 。 今取決定無相。故除信解等。次明喻。良醫拔箭等者。 kim thủ quyết định vô tướng 。cố trừ tín giải đẳng 。thứ minh dụ 。lương y bạt tiến đẳng giả 。 行者爾時將入見道。在方便中名為良醫。 hành giả nhĩ thời tướng nhập kiến đạo 。tại phương tiện trung danh vi lương y 。 已伏見惑知種可斷。故名知癰熟已。 dĩ phục kiến hoặc tri chủng khả đoạn 。cố danh tri ung thục dĩ 。 利刃先剖者喻正入聖觀。膿雖漸出猶未頓盡者。 lợi nhận tiên phẩu giả dụ chánh nhập thánh quán 。nùng tuy tiệm xuất do vị đốn tận giả 。 見惑雖斷仍未頓盡。後更廣開至膿去麁盡者。 kiến hoặc tuy đoạn nhưng vị đốn tận 。hậu cánh quảng khai chí nùng khứ thô tận giả 。 此喻聖人上品見道即盡。未能甚淨乃至而帖塞者。 thử dụ Thánh nhân thượng phẩm kiến đạo tức tận 。vị năng thậm tịnh nãi chí nhi thiếp tắc giả 。 此喻修道無相。下合喻可知。 thử dụ tu đạo vô tướng 。hạ hợp dụ khả tri 。 第二明異生伏惑中。景師等云。 đệ nhị minh dị sanh phục hoặc trung 。cảnh sư đẳng vân 。 言若諸異生乃至隣近憍慢者。修斷之慢。不依見斷煩惱。 ngôn nhược/nhã chư dị sanh nãi chí lân cận kiêu mạn giả 。tu đoạn chi mạn 。bất y kiến đoạn phiền não 。 而但依修斷煩惱而生。故名隣近憍慢。 nhi đãn y tu đoạn phiền não nhi sanh 。cố danh lân cận kiêu mạn 。 欲明凡作但由有漏修道伏於修惑。無有見道故不伏見惑。 dục minh phàm tác đãn do hữu lậu tu đạo phục ư tu hoặc 。vô hữu kiến đạo cố bất phục kiến hoặc 。 若諸煩惱乃至有時現行者。簡聖人斷。 nhược/nhã chư phiền não nãi chí Hữu Thời hiện hành giả 。giản Thánh nhân đoạn 。 行者當入定時欲界見惑不起。出定還起以來伏故。 hành giả đương nhập định thời dục giới kiến hoặc bất khởi 。xuất định hoàn khởi dĩ lai phục cố 。 言非生上者彼復現行起者。 ngôn phi sanh thượng giả bỉ phục hiện hạnh/hành/hàng khởi giả 。 身生上地不起下見惑。如是異生至當亦爾者。 thân sanh thượng địa bất khởi hạ kiến hoặc 。như thị dị sanh chí đương diệc nhĩ giả 。 異生伏於色界修惑但除瞋恚。伏餘貪慢無明同前所說。 dị sanh phục ư sắc giới tu hoặc đãn trừ sân khuể 。phục dư tham mạn vô minh đồng tiền sở thuyết 。 自他所有至便現在前者。 tự tha sở hữu chí tiện hiện tại tiền giả 。 若依小乘異生六行見修雙斷。身在下地起上見惑。 nhược/nhã y Tiểu thừa dị sanh lục hạnh/hành/hàng kiến tu song đoạn 。thân tại hạ địa khởi thượng kiến hoặc 。 今大乘說異生六行世俗之道。但修斷。伏分別起惑。 kim Đại-Thừa thuyết dị sanh lục hạnh/hành/hàng thế tục chi đạo 。đãn tu đoạn 。phục phân biệt khởi hoặc 。 不伏俱生。以任運起難防護故。 bất phục câu sanh 。dĩ nhâm vận khởi nạn/nan phòng hộ cố 。 見惑微細迷理事生。亦不能伏故。 kiến hoặc vi tế mê lý sự sanh 。diệc bất năng phục cố 。 異生人身在下地伏下修惑。上地修惑得起現行。下地見惑遇緣仍起。 dị sanh nhân thân tại hạ địa phục hạ tu hoặc 。thượng địa tu hoặc đắc khởi hiện hành 。hạ địa kiến hoặc ngộ duyên nhưng khởi 。 上地見惑不得現行。三藏云。 thượng địa kiến hoặc bất đắc hiện hành 。Tam Tạng vân 。 身在下地伏下修惑。上地修惑得行。下地見惑遇緣便起。 thân tại hạ địa phục hạ tu hoặc 。thượng địa tu hoặc đắc hạnh/hành/hàng 。hạ địa kiến hoặc ngộ duyên tiện khởi 。 上地見惑亦得現行。與自地定互相入出。 thượng địa kiến hoặc diệc đắc hiện hành 。dữ tự địa định hỗ tương nhập xuất 。 若起者從上地散心而起見惑。若生者據生上地。 nhược/nhã khởi giả tòng thượng địa tán tâm nhi khởi kiến hoặc 。nhược/nhã sanh giả cứ sanh thượng địa 。 若遇生緣生上見惑亦可。 nhược/nhã ngộ sanh duyên sanh thượng kiến hoặc diệc khả 。 今言異生離色界欲自地所有見斷諸漏。 kim ngôn dị sanh ly sắc giới dục tự địa sở hữu kiến đoạn chư lậu 。 若定起生遇緣便現者。據生上地。下地見惑不現起故。 nhược/nhã định khởi sanh ngộ duyên tiện hiện giả 。cứ sanh thượng địa 。hạ địa kiến hoặc bất hiện khởi cố 。 得起自地所有見惑。言若定者從退分定起於見惑。 đắc khởi tự địa sở hữu kiến hoặc 。ngôn nhược/nhã định giả tùng thoái phần định khởi ư kiến hoặc 。 見惑次第還入淨定。 kiến hoặc thứ đệ hoàn nhập tịnh định 。 故言若定若非在定中得起見惑。其若在定聲聞起耳識時。 cố ngôn nhược/nhã định nhược/nhã phi tại định trung đắc khởi kiến hoặc 。kỳ nhược/nhã tại định Thanh văn khởi nhĩ thức thời 。 但是率爾自性無記不起煩惱。 đãn thị suất nhĩ tự tánh vô kí bất khởi phiền não 。 若起者身在上地汎在餘散心位。遇緣得起。若生是總生。 nhược/nhã khởi giả thân tại thượng địa phiếm tại dư tán tâm vị 。ngộ duyên đắc khởi 。nhược/nhã sanh thị tổng sanh 。 在定地於一切時。若遇生緣便起彼界同地見惑。 tại định địa ư nhất thiết thời 。nhược/nhã ngộ sanh duyên tiện khởi bỉ giới đồng địa kiến hoặc 。 泰云。言若定者外道入定。 thái vân 。ngôn nhược/nhã định giả ngoại đạo nhập định 。 過去八萬劫已前無因即起常見。與定相出入隨順定故名若定。 quá khứ bát vạn kiếp dĩ tiền vô nhân tức khởi thường kiến 。dữ định tướng xuất nhập tùy thuận định cố danh nhược/nhã định 。 不順定者名若起。身生彼起名若生。 bất thuận định giả danh nhược/nhã khởi 。thân sanh bỉ khởi danh nhược/nhã sanh 。 見惑斷諸漏。若分別不分別。 kiến hoặc đoạn chư lậu 。nhược/nhã phân biệt bất phân biệt 。 二俱能起修斷諸漏唯起不分別。分別之者伏不起。基云。 nhị câu năng khởi tu đoạn chư lậu duy khởi bất phân biệt 。phân biệt chi giả phục bất khởi 。cơ vân 。 以修道惑障定事任運生故。但伏修惑。 dĩ tu đạo hoặc chướng định sự nhâm vận sanh cố 。đãn phục tu hoặc 。 見道煩惱分別而生障於理故。不伏得定。 kiến đạo phiền não phân biệt nhi sanh chướng ư lý cố 。bất phục đắc định 。 伏修之中唯與貪瞋隨順憍慢。今能伏之。與我見等隨順憍慢。 phục tu chi trung duy dữ tham sân tùy thuận kiêu mạn 。kim năng phục chi 。dữ ngã kiến đẳng tùy thuận kiêu mạn 。 即不能伏。如六十九云。我見等不伏。 tức bất năng phục 。như lục thập cửu vân 。ngã kiến đẳng bất phục 。 有文簡彼俱慢故。問若爾貪恚亦爾。 hữu văn giản bỉ câu mạn cố 。vấn nhược nhĩ tham nhuế/khuể diệc nhĩ 。 與見俱者即不伏。答以憍慢多隨順我生故論偏簡。 dữ kiến câu giả tức bất phục 。đáp dĩ kiêu mạn đa tùy thuận ngã sanh cố luận Thiên giản 。 第三舉二麁重。明三無無學人有斷不斷。景云。 đệ tam cử nhị thô trọng 。minh tam vô vô học nhân hữu đoạn bất đoạn 。cảnh vân 。 一漏麁重。即見修惑種。二有漏麁重。即是習氣。 nhất lậu thô trọng 。tức kiến tu hoặc chủng 。nhị hữu lậu thô trọng 。tức thị tập khí 。 言漏麁重者生無堪能性者。 ngôn lậu thô trọng giả sanh vô kham năng tánh giả 。 凡夫學人名有隨眠者。有識身中所有見修惑種羅漢已斷。 phàm phu học nhân danh hữu tùy miên giả 。hữu thức thân trung sở hữu kiến tu hoặc chủng La-hán dĩ đoạn 。 有漏麁重者至皆得微薄者。 hữu lậu thô trọng giả chí giai đắc vi bạc giả 。 由隨眠故習氣增長。由斷隨眠習氣微薄。 do tùy miên cố tập khí tăng trưởng 。do đoạn tùy miên tập khí vi bạc 。 又此已下明此習氣二乘不斷如來斷。 hựu thử dĩ hạ minh thử tập khí nhị thừa bất đoạn Như Lai đoạn 。 是故說永斷習氣不共佛法。泰云。言從漏所生者新起。 thị cố thuyết vĩnh đoạn tập khí bất cộng Phật Pháp 。thái vân 。ngôn tùng lậu sở sanh giả tân khởi 。 漏所熏發者無始法爾。基云。如前本地第三云。 lậu sở huân phát giả vô thủy Pháp nhĩ 。cơ vân 。như tiền bản địa đệ tam vân 。 善法不名麁重。亦非隨眠。如何此中言有漏麁重。 thiện Pháp bất danh thô trọng 。diệc phi tùy miên 。như hà thử trung ngôn hữu lậu thô trọng 。 及對法說二十四種麁重故。義曰。一性麁重。 cập đối pháp thuyết nhị thập tứ chủng thô trọng cố 。nghĩa viết 。nhất tánh thô trọng 。 即煩惱種等。此中言漏麁者是。 tức phiền não chủng đẳng 。thử trung ngôn lậu thô giả thị 。 二心不調柔名麁重。即一切有漏善法等。 nhị tâm bất điều nhu danh thô trọng 。tức nhất thiết hữu lậu thiện pháp đẳng 。 此中言有漏麁重者是。第三卷約性麁重。論云善法等故非。 thử trung ngôn hữu lậu thô trọng giả thị 。đệ tam quyển ước tánh thô trọng 。luận vân thiện Pháp đẳng cố phi 。 此中約不調柔麁重。有漏善法亦爾。 thử trung ước bất điều nhu thô trọng 。hữu lậu thiện pháp diệc nhĩ 。 不相違也。謂此若有煩惱者身中善無記等法為漏。 bất tướng vi dã 。vị thử nhược hữu phiền não giả thân trung thiện vô kí đẳng Pháp vi/vì/vị lậu 。 和雜不調柔故名習氣。羅漢有此善等在。 hòa tạp bất điều nhu cố danh tập khí 。La-hán hữu thử thiện đẳng tại 。 雖得微薄法體仍存。諸漏永斷名斷習氣。 tuy đắc vi bạc pháp thể nhưng tồn 。chư lậu vĩnh đoạn danh đoạn tập khí 。 此漏麁重氣分在身。與善法中和雜不一異。 thử lậu thô trọng khí phần tại thân 。dữ thiện Pháp trung hòa tạp bất nhất dị 。 如毒在身中有氣分。此不一異隨眠斷得。 như độc tại thân trung hữu khí phần 。thử bất nhất dị tùy miên đoạn đắc 。 此得漸薄。佛圓鏡智生故言永斷習氣。 thử đắc tiệm bạc 。Phật viên kính trí sanh cố ngôn vĩnh đoạn tập khí 。 就煩惱雜染中解五門竟。自下第二解七門。 tựu phiền não tạp nhiễm trung giải ngũ môn cánh 。tự hạ đệ nhị giải thất môn 。 於中初釋後次頌結。七門者何。一解貪欲。二解貪愛。 ư trung sơ thích hậu thứ tụng kết/kiết 。thất môn giả hà 。nhất giải tham dục 。nhị giải tham ái 。 為集諦相。三解離欲。四解計我等。 vi/vì/vị tập đế tướng 。tam giải ly dục 。tứ giải kế ngã đẳng 。 五解事欲以為苦因。六解經說煩惱異名有其七句。 ngũ giải sự dục dĩ vi/vì/vị khổ nhân 。lục giải Kinh thuyết phiền não dị danh hữu kỳ thất cú 。 七釋貪等名不善根。就初解欲中。 thất thích tham đẳng danh bất thiện căn 。tựu sơ giải dục trung 。 初解經說煩惱之欲不說色等五塵事。 sơ giải Kinh thuyết phiền não chi dục bất thuyết sắc đẳng ngũ trần sự 。 次斷解八種分別能生欲貪。後解唯貪以為欲相。就解八分別中。 thứ đoạn giải bát chủng phân biệt năng sanh dục tham 。hậu giải duy tham dĩ vi/vì/vị dục tướng 。tựu giải bát phân biệt trung 。 初列八名。二引經解釋。 sơ liệt bát danh 。nhị dẫn Kinh giải thích 。 既云於諸欲中發生作意名引發分別。故知虛妄分別作意為性。 ký vân ư chư dục trung phát sanh tác ý danh dẫn phát phân biệt 。cố tri hư vọng phân biệt tác ý vi/vì/vị tánh 。 又云為令了知虛妄分別亦是欲已。尋復棄捨。 hựu vân vi/vì/vị lệnh liễu tri hư vọng phân biệt diệc thị dục dĩ 。tầm phục khí xả 。 故知是邪欲。就解唯貪以為欲相中。 cố tri thị tà dục 。tựu giải duy tham dĩ vi/vì/vị dục tướng trung 。 初解欲界諸煩惱中唯貪為欲相所以者。 sơ giải dục giới chư phiền não trung duy tham vi/vì/vị dục tướng sở dĩ giả 。 以唯貪愛為集諦故。次辨意識分別。但貪以為欲相。 dĩ duy tham ái vi/vì/vị tập đế cố 。thứ biện ý thức phân biệt 。đãn tham dĩ vi/vì/vị dục tướng 。 由意分別令貪現前。由意分別受用事欲。 do ý phân biệt lệnh tham hiện tiền 。do ý phân biệt thọ dụng sự dục 。 故取分別俱貪名為欲相。總相說為一妄分別貪。 cố thủ phân biệt câu tham danh vi dục tướng 。tổng tướng thuyết vi/vì/vị nhất vọng phân biệt tham 。 又有一分外道棄欲出家。 hựu hữu nhất phân ngoại đạo khí dục xuất gia 。 仍於事欲起妄分別。為令知虛妄分別亦是欲已。尋復棄捨故。 nhưng ư sự dục khởi vọng phân biệt 。vi/vì/vị lệnh tri hư vọng phân biệt diệc thị dục dĩ 。tầm phục khí xả cố 。 說分別亦是欲相。第二釋欲為集諦相。 thuyết phân biệt diệc thị dục tướng 。đệ nhị thích dục vi/vì/vị tập đế tướng 。 答由二因緣至遍生起故等者。景云。 đáp do nhị nhân duyên chí biến sanh khởi cố đẳng giả 。cảnh vân 。 一由依貪愛期願攝受現在身體。不願唯善對治之法。 nhất do y tham ái kỳ nguyện nhiếp thọ hiện tại thân thể 。bất nguyện duy thiện đối trì chi Pháp 。 由此願不願故生死不絕。 do thử nguyện bất nguyện cố sanh tử bất tuyệt 。 二由遍起故遍起有三。一於五受位中遍起。 nhị do biến khởi cố biến khởi hữu tam 。nhất ư ngũ thọ vị trung biến khởi 。 言喜和合故喜不離故者。此因喜樂二受生受。 ngôn hỉ hòa hợp cố hỉ bất ly cố giả 。thử nhân thiện lạc nhị thọ sanh thọ/thụ 。 喜不合喜乖離故者。此因憂苦而生於愛。常隨自身而藏愛者。 hỉ bất hợp hỉ quai ly cố giả 。thử nhân ưu khổ nhi sanh ư ái 。thường tùy tự thân nhi tạng ái giả 。 此隨捨受而生於愛。二者時遍。 thử tùy xả thọ nhi sanh ư ái 。nhị giả thời biến 。 愛能遍緣三世時故。三者境遍。緣現內身後身生愛。 ái năng biến duyên tam thế thời cố 。tam giả cảnh biến 。duyên hiện nội thân hậu thân sanh ái 。 亦緣已得未得外塵生愛。新羅眆師云。 diệc duyên dĩ đắc vị đắc ngoại trần sanh ái 。Tân La 眆sư vân 。 言非願界者是舉所治。即惡趣名為非願。對治善中者。 ngôn phi nguyện giới giả thị cử sở trì 。tức ác thú danh vi phi nguyện 。đối trì thiện trung giả 。 此顯能治善舉所治。而此中意取能治善。 thử hiển năng trì thiện cử sở trì 。nhi thử trung ý thủ năng trì thiện 。 如是善中非為願求。第三解離欲中云。 như thị thiện trung phi vi/vì/vị nguyện cầu 。đệ tam giải ly dục trung vân 。 於諸事中煩惱可避等者。 ư chư sự trung phiền não khả tị đẳng giả 。 謂煩惱藉緣可避非色等事次色等遍不可避故。第四解我等云。 vị phiền não tạ duyên khả tị phi sắc đẳng sự thứ sắc đẳng biến bất khả tị cố 。đệ tứ giải ngã đẳng vân 。 又此二業有二因緣等者。業是業用。 hựu thử nhị nghiệp hữu nhị nhân duyên đẳng giả 。nghiệp thị nghiệp dụng 。 前說六十二見起身語意邪不善行名邪行因緣。 tiền thuyết lục thập nhị kiến khởi thân ngữ ý tà bất thiện hành danh tà hành nhân duyên 。 隨眠種子能生苦果名生苦因緣。 tùy miên chủng tử năng sanh khổ quả danh sanh khổ nhân duyên 。 此二因緣名為二業。此業復有因緣。故名因緣因緣。 thử nhị nhân duyên danh vi nhị nghiệp 。thử nghiệp phục hữu nhân duyên 。cố danh nhân duyên nhân duyên 。 六十二見是邪行因緣。 lục thập nhị kiến thị tà hành nhân duyên 。 我我所見復與六十二見為因緣。故名邪行因緣因緣。初位中我慢故。 ngã ngã sở kiến phục dữ lục thập nhị kiến vi/vì/vị nhân duyên 。cố danh tà hành nhân duyên nhân duyên 。sơ vị trung ngã mạn cố 。 初不聞正法。後位中增上慢故。彼不修正行。 sơ bất văn chánh pháp 。hậu vị trung tăng thượng mạn cố 。bỉ bất tu chánh hạnh 。 此之二種能生隨眠種子。故名苦生因緣因緣。 thử chi nhị chủng năng sanh tùy miên chủng tử 。cố danh khổ sanh nhân duyên nhân duyên 。 復有差別謂善說法毘奈耶中有四法等者。 phục hữu sái biệt vị thiện thuyết pháp tỳ nại da trung hữu tứ pháp đẳng giả 。 景云。此中雖舉所障能障各四意取能障。 cảnh vân 。thử trung tuy cử sở chướng năng chướng các tứ ý thủ năng chướng 。 一計我我所者。 nhất kế ngã ngã sở giả 。 障前四中第二於已同梵行所修可樂法。二我慢者。 chướng tiền tứ trung đệ nhị ư dĩ đồng phạm hạnh sở tu khả lạc/nhạc Pháp 。nhị ngã mạn giả 。 障前第三於異論所不生增嫉。由有我慢於諸異論多生憎嫉。 chướng tiền đệ tam ư dị luận sở bất sanh tăng tật 。do hữu ngã mạn ư chư dị luận đa sanh tăng tật 。 三妄執諦取者。障前第二於諦簡擇。 tam vọng chấp đế thủ giả 。chướng tiền đệ nhị ư đế giản trạch 。 四不斷隨眠者。障前第四於清淨品能不退失。泰云。 tứ bất đoạn tùy miên giả 。chướng tiền đệ tứ ư thanh tịnh phẩm năng bất thoái thất 。thái vân 。 三妄執諦取者。妄執已所立為諦實。餘皆妄言。 tam vọng chấp đế thủ giả 。vọng chấp dĩ sở lập vi/vì/vị đế thật 。dư giai vọng ngôn 。 故障礙前第三。於異論所不生憎嫉。今解後四。 cố chướng ngại tiền đệ tam 。ư dị luận sở bất sanh tăng tật 。kim giải hậu tứ 。 如次配前四句。又有二執等者。景云。 như thứ phối tiền tứ cú 。hựu hữu nhị chấp đẳng giả 。cảnh vân 。 執內色根為我。名為根執。執外五塵為我所。 chấp nội sắc căn vi/vì/vị ngã 。danh vi căn chấp 。chấp ngoại ngũ trần vi/vì/vị ngã sở 。 名為境執。是名根境執。三品有情彼此相望。 danh vi cảnh chấp 。thị danh căn cảnh chấp 。tam phẩm hữu tình bỉ thử tướng vọng 。 樂起勝慢。名展轉有情執。 lạc/nhạc khởi thắng mạn 。danh triển chuyển hữu tình chấp 。 更無別體是我我所之行解也。以上復次。各各別解執著之言。 cánh vô biệt thể thị ngã ngã sở chi hạnh/hành/hàng giải dã 。dĩ thượng phục thứ 。các các biệt giải chấp trước chi ngôn 。 尋之可解。第五重解於欲為眾苦因。 tầm chi khả giải 。đệ ngũ trọng giải ư dục vi/vì/vị chúng khổ nhân 。 以於有情有欲貪眤。彼若變異便生憂苦。 dĩ ư hữu tình hữu dục tham 眤。bỉ nhược/nhã biến dị tiện sanh ưu khổ 。 故說彼欲以為苦因。第六解經中煩惱異名有七句。 cố thuyết bỉ dục dĩ vi/vì/vị khổ nhân 。đệ lục giải Kinh trung phiền não dị danh hữu thất cú 。 一五蓋名龜五支相似故者。泰云。五蓋有覆藏義。 nhất ngũ cái danh quy ngũ chi tương tự cố giả 。thái vân 。ngũ cái hữu phước tạng nghĩa 。 除尾一種。以無用故。基云。龜蓋有五用。 trừ vĩ nhất chủng 。dĩ vô dụng cố 。cơ vân 。quy cái hữu ngũ dụng 。 名五支相似。二忿如母駝。母駝惡意爵草。 danh ngũ chi tương tự 。nhị phẫn như mẫu Đà 。mẫu Đà ác ý tước thảo 。 忿亦爾為出惡意於他也。三慳嫉似凝血。 phẫn diệc nhĩ vi/vì/vị xuất ác ý ư tha dã 。tam xan tật tự ngưng huyết 。 以凝血虛薄無實。利養亦爾。四色等諸欲如屠机上肉。 dĩ ngưng huyết hư bạc vô thật 。lợi dưỡng diệc nhĩ 。tứ sắc đẳng chư dục như đồ cơ/ky/kỷ thượng nhục 。 不定屬主於上起欲障修善法。五無明名狼嗜。 bất định chúc chủ ư thượng khởi dục chướng tu thiện Pháp 。ngũ vô minh danh lang thị 。 景云。西國有虫。形大如野干極癡鈍。 cảnh vân 。Tây quốc hữu trùng 。hình Đại như dã can cực si độn 。 婆沙舊名不正故云有蛇名慢祇。自身既盲。 Bà sa cựu danh bất chánh cố vân hữu xà danh mạn kì 。tự thân ký manh 。 生子亦盲。所嚇之處亦令他盲。泰云浪嗜名鼠狼。 sanh tử diệc manh 。sở hách chi xứ/xử diệc lệnh tha manh 。thái vân lãng thị danh thử lang 。 鼠狼尾多。蛇欲嚇時以尾障蛇口。蛇不得囓。 thử lang vĩ đa 。xà dục hách thời dĩ vĩ chướng xà khẩu 。xà bất đắc khiết 。 無明亦障於聞知。不得聞法。泰并存二釋。 vô minh diệc chướng ư văn tri 。bất đắc văn Pháp 。thái tinh tồn nhị thích 。 又言。西國云耳毛人。耳孔有毛。障聲不聞人聲。 hựu ngôn 。Tây quốc vân nhĩ mao nhân 。nhĩ khổng hữu mao 。chướng thanh bất văn nhân thanh 。 六疑如岐路。七我慢名輪圍。 lục nghi như kì lộ 。thất ngã mạn danh luân vi 。 以我慢障彼求出世。如輪圍山難可越度。第七解貪瞋癡三。 dĩ ngã mạn chướng bỉ cầu xuất thế 。như luân vi sơn nạn/nan khả việt độ 。đệ thất giải tham sân si tam 。 由能發業立不善根。 do năng phát nghiệp lập bất thiện căn 。 瑜伽論記卷第十六(之下終) du già luận kí quyển đệ thập lục (chi hạ chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:32:28 2008 ============================================================